Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Et nous voilà (avec Anaïs)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et nous voilà (avec Anaïs)
И вот мы здесь (с Анаис)
J′ai
rêvé
de
toi
pendant
vingt
ans
sans
le
savoir
qui
peut
connaître
sa
vie
Я
мечтал
о
тебе
двадцать
лет,
сам
того
не
зная.
Кто
может
знать
свою
жизнь
наперед?
Serais-tu
du
genre
garçon
manqué
ou
bien
sexy
rigolote
ou
sans
esprit
Будешь
ли
ты
этакой
пацанкой,
или
сексуальной
хохотушкой,
или
вовсе
без
чувства
юмора?
Je
n'en
savais
rien
je
m′en
foutais
je
n'me
posais
pas
de
questions
Я
ничего
не
знал,
мне
было
все
равно,
я
не
задавался
вопросами.
Ça
sert
à
rien
les
questions
Вопросы
ни
к
чему.
De
toute
façon
un
jour
arrive
et
la
réponse
est
là
В
любом
случае,
однажды
наступает
день,
и
ответ
приходит
сам
собой.
Tu
prenais
l'avion
pour
quelque
part
la
tête
enfouie
dans
le
col
de
ton
blouson
Ты
садилась
в
самолет,
куда-то
летела,
спрятав
голову
в
воротник
куртки.
Je
t′ai
posé
deux
ou
trois
questions
au
sujet
d′un
bouquin
complètement
bidon
Я
задал
тебе
пару
вопросов
о
какой-то
совершенно
дурацкой
книге.
Tu
m'as
répondu
du
tac
au
tac
un
truc
qui
m′a
fait
bizarre
Ты
ответила
мне
сразу
же,
что-то
такое,
что
меня
ошарашило.
Je
m'suis
senti
paumée
Я
почувствовал
себя
потерянным.
Toi
t′étais
rouge
comme
une
tomate
ou
une
voiture
de
pompiers
Ты
покраснела,
как
помидор,
или
как
пожарная
машина.
Et
nous
voilà
et
nous
voilà
toi
et
moi
И
вот
мы
здесь,
вот
мы
здесь,
ты
и
я.
L'envers
l′endroit
l'envers
l'endroit
toi
et
moi
Наизнанку,
как
есть,
наизнанку,
как
есть,
ты
и
я.
Peut-être
un
peu
surpris
d′habiter
ce
pays
Возможно,
немного
удивленные,
что
живем
в
этой
стране,
Qui
nous
faisait
de
l′oeil
depuis
longtemps
Которая
давно
нам
подмигивала.
On
a
fait
semblant
de
s'ignorer
pendant
huit
jours
dans
un
paradis
perdu
Мы
делали
вид,
что
не
замечаем
друг
друга,
целых
восемь
дней
в
затерянном
раю,
Où
j′étais
parti
me
reposer
avec
une
seule
idée
farniente
absolu
Куда
я
отправился
отдохнуть,
с
единственной
мыслью
о
полном
безделье.
J'essayais
de
compter
les
nuages
mais
y
en
avait
pas
beaucoup
Я
пытался
считать
облака,
но
их
было
немного.
Toi
j′te
voyais
partout
Зато
тебя
я
видел
повсюду.
Et
j'étais
rouge
comme
une
tomate
ou
une
voiture
de
pompiers
И
я
краснел,
как
помидор,
или
как
пожарная
машина.
Tu
m′as
demandé
si
c'était
moi
qui
lisais
le
Goncourt
j'ai
répondu
oui
Ты
спросила
меня,
я
ли
читаю
Гонкуровскую
премию,
я
ответил
"да".
Heureusement
que
t′as
pas
insisté
j′en
avais
seulement
lu
vingt
pages
à
midi
К
счастью,
ты
не
стала
настаивать,
я
прочитал
только
двадцать
страниц
к
полудню.
Je
n'arrivais
pas
vraiment
à
croire
que
t′étais
là
devant
moi
Я
не
мог
поверить,
что
ты
здесь,
передо
мной.
Je
m'suis
senti
paumé
Я
чувствовал
себя
потерянным.
Mais
je
pensais
pourvu
qu′elle
reste
et
on
n's′est
plus
quittés
Но
я
думал:
"Только
бы
она
осталась",
и
мы
больше
не
расставались.
Et
nous
voilà
et
nous
voilà
toi
et
moi
И
вот
мы
здесь,
вот
мы
здесь,
ты
и
я.
L'envers
l'endroit
l′envers
l′endroit
toi
et
moi
Наизнанку,
как
есть,
наизнанку,
как
есть,
ты
и
я.
Peut-être
un
peu
surpris
d'habiter
ce
pays
Возможно,
немного
удивленные,
что
живем
в
этой
стране,
Qui
nous
faisait
de
l′oeil
depuis
longtemps
Которая
давно
нам
подмигивала.
Et
nous
voilà
et
nous
voilà
toi
et
moi
И
вот
мы
здесь,
вот
мы
здесь,
ты
и
я.
L'envers
l′endroit
l'envers
l′endroit
toi
et
moi
Наизнанку,
как
есть,
наизнанку,
как
есть,
ты
и
я.
Peut-être
un
peu
surpris
d'habiter
ce
pays
Возможно,
немного
удивленные,
что
живем
в
этой
стране,
Qui
nous
faisait
de
l'oeil
depuis
longtemps
Которая
давно
нам
подмигивала.
Et
nous
voilà
et
nous
voilà
toi
et
moi
И
вот
мы
здесь,
вот
мы
здесь,
ты
и
я.
L′envers
l′endroit
l'envers
l′endroit
toi
et
moi
Наизнанку,
как
есть,
наизнанку,
как
есть,
ты
и
я.
Peut-être
un
peu
surpris
d'habiter
ce
pays
Возможно,
немного
удивленные,
что
живем
в
этой
стране,
Qui
nous
faisait
de
l′oeil
depuis
longtemps
Которая
давно
нам
подмигивала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.