Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Goodbye California
Goodbye California
Goodbye California
Goodbye
California
je
t′aimais
bien
il
me
semble
Goodbye
California
I
loved
you
well
it
seems
Mais
y
a
longtemps
que
j'ai
redécouvert
Paris
But
it's
been
a
long
time
since
I
rediscovered
Paris
Goodbye
California
ne
m′en
veux
pas
s'il
me
semble
Goodbye
California
don't
blame
me
if
it
seems
Que
chez
moi
c'est
plus
ici
qu′à
Beverly.
That
my
home
is
more
here
than
in
Beverly.
Goodbye
California
je
t′aimais
bien
mais
l'amour
Goodbye
California
I
loved
you
well
but
love
Ca
s′en
va
sans
qu'on
sache
vraiment
pourquoi
It
goes
away
without
really
knowing
why
Goodbye
California
on
se
reverra
un
jour
Goodbye
California
we'll
see
each
other
again
one
day
Qui
peut
dire
comment
demain
la
vie
sera.
Who
knows
what
tomorrow
will
be
like.
J′ai
un
peu
marre
de
ton
côté
bidon
I'm
a
little
tired
of
your
fake
side
Le
genre
maison
couleur
bonbon
The
kind
of
candy-colored
house
Ne
me
fait
plus
faire
de
bonds
Doesn't
make
me
jump
anymore
J'ai
pourtant
vu
l′endroit,
l'envers
I've
seen
the
place,
the
upside
down
De
Malibu
et
de
Bel-Air
Of
Malibu
and
Bel-Air
Je
voudrais
bien
qu'on
oublie
les
dollars
I
wish
we
could
forget
about
the
dollars
Qu′on
parle
moins
d′argent
que
d'espoir
That
we
talk
less
about
money
than
hope
Et
qu′on
nous
dise
que
les
stars
And
that
we
are
told
that
the
stars
Après
tout
ne
sont
pas
des
Dieux
After
all
are
not
Gods
Presque
immortels
et
jamais
vieux.
Almost
immortal
and
never
old.
Goodbye
California
je
t'aimais
bien
il
me
semble
Goodbye
California
I
loved
you
well
it
seems
Mais
y
a
longtemps
que
j′ai
redécouvert
Paris
But
it's
been
a
long
time
since
I
rediscovered
Paris
Goodbye
California
ne
m'en
veux
pas
s′il
me
semble
Goodbye
California
don't
blame
me
if
it
seems
Que
chez
moi
c'est
plus
ici
qu'à
Beverly.
That
my
home
is
more
here
than
in
Beverly.
Je
voudrais
bien
qu′on
arrête
un
moment
I
wish
we
could
stop
for
a
moment
De
dire
que
musicalement
To
say
that
musically
C′est
de
chez
vous
que
vient
le
vent
It's
from
your
place
that
the
wind
comes
Le
vent,
il
vient
de
n'importe
où
The
wind,
it
comes
from
anywhere
Et
quelquefois,
c′est
de
chez
nous
And
sometimes,
it's
from
our
place
Arrêtez
de
cultiver
le
Français
Stop
cultivating
the
French
Le
genre
"restaurant
bien
coté"
The
kind
of
"well-rated
restaurant"
Où
l'on
ne
bouffe
qu′à
moitié
Where
we
only
eat
half
Tant
on
a
les
yeux
occupés
So
occupied
are
our
eyes
Par
les
stars
qui
viennent
dîner.
By
the
stars
who
come
to
dine.
Goodbye
California
je
t'aimais
bien
il
me
semble
Goodbye
California
I
loved
you
well
it
seems
Mais
y
a
longtemps
que
j′ai
redécouvert
Paris
But
it's
been
a
long
time
since
I
rediscovered
Paris
Goodbye
California
ne
m'en
veux
pas
s'il
me
semble
Goodbye
California
don't
blame
me
if
it
seems
Que
chez
moi
c′est
plus
ici
qu′à
Beverly.
That
my
home
is
more
here
than
in
Beverly.
Et
si
j'étais
un
enfant
de
chez
vous,
j′aurais
du
mal
à
être
fou
And
if
I
were
a
child
of
your
home,
I
would
have
a
hard
time
being
crazy
Le
Pacifique
c'est
pas
tout,
moi
je
connais
en
Normandie
The
Pacific
is
not
everything,
I
know
in
Normandy
Des
coins
où
plane
la
folie.
Corners
where
madness
hangs
Goodbye
California
je
t′aimais
bien
il
me
semble
Goodbye
California
I
loved
you
well
it
seems
Mais
y
a
longtemps
que
j'ai
redécouvert
Paris
But
it's
been
a
long
time
since
I
rediscovered
Paris
Goodbye
California
ne
m′en
veux
pas
s'il
me
semble
Goodbye
California
don't
blame
me
if
it
seems
Que
chez
moi
c'est
plus
ici
qu′à
Beverly.
That
my
home
is
more
here
than
in
Beverly.
Goodbye
California
je
t′aimais
bien
mais
l'amour
Goodbye
California
I
loved
you
well
but
love
Ca
s′en
va
sans
qu'on
sache
vraiment
pourquoi
It
goes
away
without
really
knowing
why
Goodbye
California
on
se
reverra
un
jour
Goodbye
California
we'll
see
each
other
again
one
day
Qui
peut
dire
comment
demain
la
vie
sera.
Who
knows
what
tomorrow
will
be
like.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.