Nicolas Peyrac - Il neige sur Madrid - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Il neige sur Madrid




Il neige sur Madrid
It's Snowing in Madrid
Il neige sur Madrid, il neige sur Madrid, Madrid
It's snowing in Madrid, it's snowing in Madrid, Madrid
Lisbonne est libérée et c′est le mois de mai, de mai
Lisbon has been liberated and it's the month of May, of May
La radio parle encore du Vietnam, au Vietnam
The radio is still talking about Vietnam, in Vietnam
Un photographe est mort, et toi, tu dors
A photographer has died, and you, you sleep
Mais drôle de temps, de printemps, dans vingt ans
But strange weather, in the spring, in twenty years
Quel printemps aurons-nous?
What kind of spring will we have?
Le printemps, nous en souviendrons-nous?
The spring, will we remember it?
Dire, qui sait, si les lilas refleuriront
Tell me, who knows, if the lilacs will bloom again
Il neige sur Madrid, il neige sur Madrid, Madrid
It's snowing in Madrid, it's snowing in Madrid, Madrid
Venise va s'engloutir et les arbres se meurent, se meurent
Venice is going to sink and the trees are dying, dying
À Paris on n′se bat presque plus, à Paris
In Paris, we hardly fight anymore, in Paris
Monsieur Fresnay est mort, et moi, je dors
Monsieur Fresnay is dead, and I, I sleep
Mais drôle de temps, de printemps, dans vingt ans
But strange weather, in the spring, in twenty years
Quel printemps aurons-nous?
What kind of spring will we have?
Le printemps, nous en souviendrons-nous?
The spring, will we remember it?
Dire, qui sait, si les lilas refleuriront
Tell me, who knows, if the lilacs will bloom again
Il neigeait sur Madrid, il neigeait sur Madrid, Madrid
It was snowing in Madrid, it was snowing in Madrid, Madrid
Aurons-nous des enfants qui verront le printemps, le printemps?
Will we have children who will see spring, spring?
La radio passe encore du Dylan, Bob Dylan
The radio is still playing Dylan, Bob Dylan
Est bien loin d'être mort, et nous on dort
He's far from dead, and we sleep
Drôle de temps, de printemps, dans vingt ans
Strange weather, in the spring, in twenty years
Quel printemps aurons-nous?
What kind of spring will we have?
Le printemps, nous en souviendrons-nous?
The spring, will we remember it?
Dire, qui sait, si les lilas refleuriront.
Tell me, who knows, if the lilacs will bloom again.





Авторы: Nicolas Peyrac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.