Nicolas Peyrac - Il neige sur Madrid - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Il neige sur Madrid




Il neige sur Madrid
Идёт снег в Мадриде
Il neige sur Madrid, il neige sur Madrid, Madrid
Идёт снег в Мадриде, идёт снег в Мадриде, Мадрид
Lisbonne est libérée et c′est le mois de mai, de mai
Лиссабон освобождён, и на дворе май, май
La radio parle encore du Vietnam, au Vietnam
Радио всё ещё говорит о Вьетнаме, о Вьетнаме
Un photographe est mort, et toi, tu dors
Фотограф погиб, а ты спишь
Mais drôle de temps, de printemps, dans vingt ans
Но странная погода, странная весна, через двадцать лет
Quel printemps aurons-nous?
Какая весна нас ждёт?
Le printemps, nous en souviendrons-nous?
Весну, мы её вспомним?
Dire, qui sait, si les lilas refleuriront
Сказать, кто знает, расцветёт ли снова сирень
Il neige sur Madrid, il neige sur Madrid, Madrid
Идёт снег в Мадриде, идёт снег в Мадриде, Мадрид
Venise va s'engloutir et les arbres se meurent, se meurent
Венеция вот-вот утонет, и деревья умирают, умирают
À Paris on n′se bat presque plus, à Paris
В Париже почти не дерутся, в Париже
Monsieur Fresnay est mort, et moi, je dors
Господин Фрезне умер, а я сплю
Mais drôle de temps, de printemps, dans vingt ans
Но странная погода, странная весна, через двадцать лет
Quel printemps aurons-nous?
Какую весну мы увидим?
Le printemps, nous en souviendrons-nous?
Весну, мы её вспомним?
Dire, qui sait, si les lilas refleuriront
Сказать, кто знает, расцветёт ли снова сирень
Il neigeait sur Madrid, il neigeait sur Madrid, Madrid
Шёл снег в Мадриде, шёл снег в Мадриде, Мадрид
Aurons-nous des enfants qui verront le printemps, le printemps?
Будут ли у нас дети, которые увидят весну, весну?
La radio passe encore du Dylan, Bob Dylan
Радио всё ещё играет Дилана, Боба Дилана
Est bien loin d'être mort, et nous on dort
Который пока ещё жив, а мы спим
Drôle de temps, de printemps, dans vingt ans
Странная погода, странная весна, через двадцать лет
Quel printemps aurons-nous?
Какую весну мы увидим?
Le printemps, nous en souviendrons-nous?
Весну, мы её вспомним?
Dire, qui sait, si les lilas refleuriront.
Сказать, кто знает, расцветёт ли снова сирень.





Авторы: Nicolas Peyrac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.