Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Il neige sur Madrid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il neige sur Madrid
Идёт снег в Мадриде
Il
neige
sur
Madrid,
il
neige
sur
Madrid,
Madrid
Идёт
снег
в
Мадриде,
идёт
снег
в
Мадриде,
Мадрид
Lisbonne
est
libérée
et
c′est
le
mois
de
mai,
de
mai
Лиссабон
освобождён,
и
на
дворе
май,
май
La
radio
parle
encore
du
Vietnam,
au
Vietnam
Радио
всё
ещё
говорит
о
Вьетнаме,
о
Вьетнаме
Un
photographe
est
mort,
et
toi,
tu
dors
Фотограф
погиб,
а
ты
спишь
Mais
drôle
de
temps,
de
printemps,
dans
vingt
ans
Но
странная
погода,
странная
весна,
через
двадцать
лет
Quel
printemps
aurons-nous?
Какая
весна
нас
ждёт?
Le
printemps,
nous
en
souviendrons-nous?
Весну,
мы
её
вспомним?
Dire,
qui
sait,
si
les
lilas
refleuriront
Сказать,
кто
знает,
расцветёт
ли
снова
сирень
Il
neige
sur
Madrid,
il
neige
sur
Madrid,
Madrid
Идёт
снег
в
Мадриде,
идёт
снег
в
Мадриде,
Мадрид
Venise
va
s'engloutir
et
les
arbres
se
meurent,
se
meurent
Венеция
вот-вот
утонет,
и
деревья
умирают,
умирают
À
Paris
on
n′se
bat
presque
plus,
à
Paris
В
Париже
почти
не
дерутся,
в
Париже
Monsieur
Fresnay
est
mort,
et
moi,
je
dors
Господин
Фрезне
умер,
а
я
сплю
Mais
drôle
de
temps,
de
printemps,
dans
vingt
ans
Но
странная
погода,
странная
весна,
через
двадцать
лет
Quel
printemps
aurons-nous?
Какую
весну
мы
увидим?
Le
printemps,
nous
en
souviendrons-nous?
Весну,
мы
её
вспомним?
Dire,
qui
sait,
si
les
lilas
refleuriront
Сказать,
кто
знает,
расцветёт
ли
снова
сирень
Il
neigeait
sur
Madrid,
il
neigeait
sur
Madrid,
Madrid
Шёл
снег
в
Мадриде,
шёл
снег
в
Мадриде,
Мадрид
Aurons-nous
des
enfants
qui
verront
le
printemps,
le
printemps?
Будут
ли
у
нас
дети,
которые
увидят
весну,
весну?
La
radio
passe
encore
du
Dylan,
Bob
Dylan
Радио
всё
ещё
играет
Дилана,
Боба
Дилана
Est
bien
loin
d'être
mort,
et
nous
on
dort
Который
пока
ещё
жив,
а
мы
спим
Drôle
de
temps,
de
printemps,
dans
vingt
ans
Странная
погода,
странная
весна,
через
двадцать
лет
Quel
printemps
aurons-nous?
Какую
весну
мы
увидим?
Le
printemps,
nous
en
souviendrons-nous?
Весну,
мы
её
вспомним?
Dire,
qui
sait,
si
les
lilas
refleuriront.
Сказать,
кто
знает,
расцветёт
ли
снова
сирень.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Peyrac
Альбом
Jumbo
дата релиза
01-01-1976
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.