Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - J'avais un fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais un fils
У меня был сын
J′avais
un
fils
un
drôle
de
fils
У
меня
был
сын,
странный
сын,
Dans
une
vie
une
autre
vie
В
одной
жизни,
другой
жизни,
Bizarre
et
décousue
Странной
и
бессвязной,
Comme
le
temps
perdu
Как
потерянное
время,
À
se
chercher
des
mots
Потраченное
на
поиски
слов,
Qui
changeraient
la
vie
Которые
изменили
бы
жизнь,
Qui
vous
foutraient
des
rides
Которые
избороздили
бы
морщинами,
Jusque'au
fond
du
cœur
До
самого
сердца,
Histoire
de
pouvoir
dire
Чтобы
можно
было
сказать:
Je
crois
avoir
vécu
Кажется,
я
жил.
J′avais
un
fils
У
меня
был
сын,
Un
grand
jardin
В
большом
саду,
Immense
et
trop
petit
Огромном
и
слишком
маленьком,
Pour
qu'il
vive
sa
vie
Чтобы
он
мог
прожить
свою
жизнь,
En
s'inventant
des
jeux
Придумывая
игры,
Des
bonheurs
des
soupirs
Радости,
вздохи,
Qui
gonfleraient
ses
joues
Которые
надували
бы
его
щеки,
Sa
mémoire
et
son
cœur
Его
память
и
сердце,
Histoire
de
dire
un
jour
Чтобы
однажды
сказать:
J′étais
enfant
heureux
Я
был
счастливым
ребенком.
J′avais
un
fils
У
меня
был
сын,
Qui
je
crois
bien
te
ressemblait
Который,
я
думаю,
был
похож
на
тебя,
Jusque
dans
ses
sanglots
Даже
в
своих
рыданиях,
Ses
angoisses
et
ses
mots
Тревогах
и
словах.
Il
avait
tout
de
toi
В
нем
было
все
от
тебя,
Tout
ce
qui
vit
en
moi
Все,
что
живет
во
мне.
J'avais
un
fils
У
меня
был
сын,
Un
drôle
de
fils
Странный
сын,
Un
peu
du
sang
Немного
крови,
De
notre
sang
Нашей
крови,
Avare
et
bagarreur
Жадный
и
драчливый,
Avec
au
fond
du
cœur
Но
в
глубине
души,
Des
larmes
plein
les
yeux
Со
слезами
на
глазах,
Pour
se
faire
pardonner
Чтобы
получить
прощение
Les
roses
arrachées
За
сорванные
розы,
Que
tu
avais
plantées
Которые
ты
посадила
Au
pied
de
ce
sapin
У
подножия
этой
ели,
Qui
poussait
avec
lui
Которая
росла
вместе
с
ним.
J′avais
un
fils
У
меня
был
сын,
Un
drôle
de
fils
Странный
сын,
Un
peu
de
moi
Немного
от
меня,
Beaucoup
de
toi
Много
от
тебя,
Quelquefois
musicien
Иногда
музыкант,
Et
quelquefois
poète
Иногда
поэт,
Ne
voulant
rien
savoir
Ничего
не
желающий
знать,
N'en
faisant
qu′à
sa
tête
Делающий
все
по-своему,
Qui
volait
de
l'argent
Который
крал
деньги,
Pour
te
faire
des
cadeaux
Чтобы
делать
тебе
подарки,
Histoire
de
dire
tout
haut
Чтобы
сказать
вслух,
Ce
qu′il
pensait
de
toi
Что
он
думает
о
тебе.
J'avais
un
fils
У
меня
был
сын,
Qui
je
crois
bien
te
ressemblait
Который,
я
думаю,
был
похож
на
тебя,
Jusque
dans
ses
sanglots
Даже
в
своих
рыданиях,
Ses
angoisses
et
ses
mots
Тревогах
и
словах.
Il
avait
tout
de
toi
В
нем
было
все
от
тебя,
Tout
ce
qui
vit
en
moi
Все,
что
живет
во
мне.
J'aurai
un
fils
У
меня
будет
сын,
Un
drôle
de
fils
Странный
сын,
Dans
une
vie
В
одной
жизни,
Une
autre
vie
Другой
жизни,
Bizarre
et
décousue
Странной
и
бессвязной,
Comme
le
temps
perdu
Как
потерянное
время,
Que
nous
rattraperons
Которое
мы
наверстаем,
Et
que
nous
garderons
И
которое
мы
сохраним,
Comme
on
garde
l′espoir
Как
сохраняют
надежду,
Histoire
de
dire
un
jour
Чтобы
однажды
сказать:
Le
voilà
notre
amour
Вот
наша
любовь.
Il
est
né
de
ce
jour
Он
родился
в
этот
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.