Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Les vocalises de Brel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les vocalises de Brel
Brel's Vocalises
Sur
Amsterdam
traînent
encore
les
vocalises
de
Brel
Over
Amsterdam,
the
vocalises
of
Brel
still
linger,
Pour
que
la
grisaille
du
port
s'habille
d'éternel
So
that
the
grayness
of
the
port
may
forever
dress,
Et
les
navires
parlent
entre
eux
And
the
ships
speak
among
themselves
De
celui
qui
savait
les
vieux
Of
the
one
who
knew
the
old,
Quand
la
Fanette
avait
ses
yeux
When
Fanette
had
her
eyes.
Sur
Amsterdam
traînent
encore
les
vocalises
de
Brel
Over
Amsterdam,
the
vocalises
of
Brel
still
linger,
Comme
des
restes
de
remords
entre
terre
et
ciel
Like
remnants
of
remorse
between
earth
and
sky.
Et
les
nuages
volent
bas
And
the
clouds
fly
low,
Encore
plus
bas
qu'en
ce
temps-là
Even
lower
than
back
then,
Comme
s'ils
pleuraient
pour
ces
gens-là
As
if
they
mourned
for
those
people.
Toi,
tu
t'éloignes
You're
moving
away,
Image
morte
mais
vivante
A
dead
but
lively
image,
Au
coeur
de
tous
ceux
qui
voulaient
In
the
hearts
of
all
those
who
wanted,
Que
tu
chantes
That
you
sing,
Les
bourgeois
bouffis
For
the
bourgoises,
Les
servantes
The
servants,
Tous
les
paumés
qui
se
lamentent
All
the
lost
souls
who
mourn,
Et
qui
vivent
de
leurs
secrets
And
live
with
their
own
secrets.
Sur
Amsterdam
traînent
encore
les
vocalises
de
Brel
Over
Amsterdam,
the
vocalises
of
Brel
still
linger,
Comme
écume
sur
mer
du
Nord
Like
seafoam
over
the
North
Sea,
Gouttelettes
arc-en-ciel
Rainbow
droplets,
Et
les
marins
chantent
toujours
And
the
sailors
always
sing,
Au
son
d'un
accordéon
lourd
To
the
sound
of
a
heavy
accordion,
Qui
pleurerait
du
mal
d'amour
Which
weeps
of
the
pain
of
love.
Sur
Amsterdam
traînent
encore
les
vocalises
de
Brel
Over
Amsterdam,
the
vocalises
of
Brel
still
linger,
Et
tous
tes
mots
frappent
si
fort
dans
ma
mémoire
rebelle
And
all
your
words
strike
so
hard
in
my
rebellious
memory,
Que
j'ai
voulu
te
dire
ce
soir
That
I
wanted
to
tell
you
tonight,
Qu'un
jour
au
fond
de
ma
nuit
noire
That
one
day,
in
the
depths
of
my
darkest
night,
Tes
chansons
m'entrouvirent
l'espoir
Your
songs
opened
up
a
glimmer
of
hope
for
me.
Et
je
chante,
je
chante
{ad
lib}
And
I
sing,
I
sing
{ad
lib}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nicolas peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.