Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Les vocalises de Brel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les vocalises de Brel
Вокализы Бреля
Sur
Amsterdam
traînent
encore
les
vocalises
de
Brel
Над
Амстердамом
всё
ещё
витают
вокализы
Бреля,
Pour
que
la
grisaille
du
port
s'habille
d'éternel
Чтобы
серость
порта
оделась
в
вечность,
Et
les
navires
parlent
entre
eux
И
корабли
говорят
между
собой
De
celui
qui
savait
les
vieux
О
том,
кто
знал
стариков,
Quand
la
Fanette
avait
ses
yeux
Когда
у
Фанэтты
ещё
светились
глаза.
Sur
Amsterdam
traînent
encore
les
vocalises
de
Brel
Над
Амстердамом
всё
ещё
витают
вокализы
Бреля,
Comme
des
restes
de
remords
entre
terre
et
ciel
Словно
остатки
угрызений
совести
между
землёй
и
небом.
Et
les
nuages
volent
bas
И
облака
летят
низко,
Encore
plus
bas
qu'en
ce
temps-là
Ещё
ниже,
чем
тогда,
Comme
s'ils
pleuraient
pour
ces
gens-là
Словно
плачут
по
тем
людям.
Toi,
tu
t'éloignes
Ты
же
удаляешься,
Valse
lente
Медленный
вальс,
Image
morte
mais
vivante
Мёртвый,
но
живой
образ
Au
coeur
de
tous
ceux
qui
voulaient
В
сердцах
всех
тех,
кто
хотел,
Que
tu
chantes
Чтобы
ты
пел.
Les
bourgeois
bouffis
Раздувшиеся
буржуа,
Tous
les
paumés
qui
se
lamentent
Все
потерянные,
что
сетуют,
Et
qui
vivent
de
leurs
secrets
И
живут
своими
секретами.
Sur
Amsterdam
traînent
encore
les
vocalises
de
Brel
Над
Амстердамом
всё
ещё
витают
вокализы
Бреля,
Comme
écume
sur
mer
du
Nord
Как
пена
на
Северном
море,
Gouttelettes
arc-en-ciel
Капли
радуги.
Et
les
marins
chantent
toujours
И
моряки
всё
ещё
поют
Au
son
d'un
accordéon
lourd
Под
звуки
тяжёлого
аккордеона,
Qui
pleurerait
du
mal
d'amour
Который
плачет
от
неразделённой
любви.
Sur
Amsterdam
traînent
encore
les
vocalises
de
Brel
Над
Амстердамом
всё
ещё
витают
вокализы
Бреля,
Et
tous
tes
mots
frappent
si
fort
dans
ma
mémoire
rebelle
И
все
твои
слова
так
сильно
бьют
по
моей
мятежной
памяти,
Que
j'ai
voulu
te
dire
ce
soir
Что
я
хотел
сказать
тебе
сегодня
вечером,
Qu'un
jour
au
fond
de
ma
nuit
noire
Что
однажды
в
глубине
моей
тёмной
ночи
Tes
chansons
m'entrouvirent
l'espoir
Твои
песни
приоткрыли
мне
надежду.
Et
je
chante,
je
chante
{ad
lib}
И
я
пою,
я
пою
{ad
lib}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nicolas peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.