Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Quand pleure la petite fille
Quand
pleure
la
petite
fille
Когда
плачет
маленькая
девочка
Mon
sourire
s′arrête
aux
grilles
Моя
улыбка
останавливается
у
решетки.
Là,
tout
au
bord
de
ses
cils
Там,
на
самом
краю
ее
ресниц
Je
cherche
mon
chemin
Я
ищу
свой
путь
Plus
une
étoile
ne
brille
Больше
не
светит
ни
одна
звезда
Je
m'évapore
dans
le
vide
Я
испаряюсь
в
пустоте.
De
la
solitude
blanche
de
sa
nuit
От
белого
одиночества
своей
ночи
Le
cafard,
ça
vous
prend
par
la
main
Таракан,
он
берет
тебя
за
руку.
N′importe
quand
В
любое
время
Même
quand
les
gens
voudraient
faire
Даже
когда
люди
хотели
бы
сделать
Tant
et
tant
Так
много
и
так
много
Même
s'ils
vous
faisaient
les
pieds
au
mur
Даже
если
бы
они
поставили
вас
ногами
к
стене
Le
cafard
vous
bouffe
l'azur
Таракан
съедает
вас
лазурью
Et
les
larmes
vous
font
au
visage
И
слезы
текут
у
тебя
по
лицу.
Comme
des
rides
Как
морщины
Quand
pleure
la
petite
fille
Когда
плачет
маленькая
девочка
Mon
sourire
s′arrête
aux
grilles
Моя
улыбка
останавливается
у
решетки.
Là,
tout
au
bord
de
ses
cils
Там,
на
самом
краю
ее
ресниц
Je
cherche
mon
chemin
Я
ищу
свой
путь
Plus
une
étoile
ne
brille
Больше
не
светит
ни
одна
звезда
Je
m′évapore
dans
le
vide
Я
испаряюсь
в
пустоте.
De
la
solitude
blanche
de
sa
nuit
От
белого
одиночества
своей
ночи
Un
amour
ça
vous
griffe
le
coeur
Любовь,
которая
царапает
твое
сердце
N'importe
quand
В
любое
время
Même
quand
le
soleil
voudrait
briller
Даже
когда
солнце
хочет
сиять
Tant
et
tant
Так
много
и
так
много
Même
si
le
printemps
raconte
aux
fleurs
Даже
если
весна
рассказывает
о
цветах
Que
l′hiver
est
mort
avant
l'heure
Что
зима
умерла
раньше
времени
Tu
te
moques
bien
de
leurs
couleurs
Тебе
хорошо
нравятся
их
цвета.
Quoi
qu′on
t'en
dise
Что
бы
тебе
ни
говорили
Quand
pleure
la
petite
fille
Когда
плачет
маленькая
девочка
Mon
sourire
s′arrête
aux
grilles
Моя
улыбка
останавливается
у
решетки.
Là,
tout
au
bord
de
ses
cils
Там,
на
самом
краю
ее
ресниц
Je
cherche
mon
chemin
Я
ищу
свой
путь
Plus
une
étoile
ne
brille
Больше
не
светит
ни
одна
звезда
Je
m'évapore
dans
le
vide
Я
испаряюсь
в
пустоте.
De
la
solitude
blanche
de
sa
nuit
От
белого
одиночества
своей
ночи
Pleure
pas
petite
fille
Не
плачь,
маленькая
девочка
Entrouvre-moi
cette
grille
Открой
мне
эту
решетку
Là,
tout
au
bord
de
tes
cils
Там,
на
краю
твоих
ресниц.
Montre-moi
le
chemin
Покажи
мне
дорогу.
Dis-moi
qu'une
étoile
brille
Скажи
мне,
что
светит
звезда
Emporte-moi
dans
le
vide
Унеси
меня
в
пустоту
De
la
solitude
blanche
de
la
nuit.
От
белого
одиночества
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.