Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Quelque part en Barbarie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelque part en Barbarie
Somewhere in Barbaria
Et
la
main
est
retombée
comme
une
colombe
blessée
And
the
hand
has
fallen
back
down
like
a
wounded
dove
Dans
cet
hiver
de
néant
où
ne
fleurit
que
du
sang
In
this
winter
of
nothingness
where
only
blood
blooms
Dans
cet
hiver
de
folie,
quelque
part
en
Barbarie
In
this
winter
of
madness,
somewhere
in
Barbaria
Et
la
main
est
retombée
comme
un
arbre
crucifié
And
the
hand
has
fallen
back
down
like
a
crucified
tree
Qui
s′agripperait
au
vent
pour
emprisonner
le
temps
That
would
cling
to
the
wind
to
imprison
time
Pour
emprisonner
la
vie,
quelque
part
en
Barbarie
To
imprison
life,
somewhere
in
Barbaria
Si
tu
voulais,
si
je
voulais,
on
aurait
moins
de
larmes
à
verser
If
you
wanted
to,
if
I
wanted
to,
we
would
have
fewer
tears
to
shed
Tu
dis
demain,
je
dis
demain,
regarde
donc
la
couleur
de
nos
mains
You
say
tomorrow,
I
say
tomorrow,
look
at
the
color
of
our
hands
Et
la
main
est
retombée
sur
la
poitrine
figée
And
the
hand
has
fallen
back
down
on
the
frozen
chest
Quelques
nuages
trop
bas,
vont
et
viennent,
qui
saura
A
few
clouds
too
low,
coming
and
going,
who
will
know?
Que
la
vie
s'arrête
ici
quelque
part
en
Barbarie?
That
life
stops
here
somewhere
in
Barbaria?
Et
la
main
s′est
refermée
sur
un
chiffon
de
papier
And
the
hand
has
closed
on
a
rag
of
paper
L'enveloppe
d'une
lettre
qui
s′habillait
de
peut-être
The
envelope
of
a
letter
that
dressed
in
maybe
Quand
elle
lui
avait
écrit
quelque
part
en
Barbarie
When
she
had
written
to
him
somewhere
in
Barbaria
Si
tu
voulais,
si
je
voulais,
on
aurait
moins
de
larmes
à
verser
If
you
wanted
to,
if
I
wanted
to,
we
would
have
fewer
tears
to
shed
Tu
dis
demain,
je
dis
demain,
regarde
donc
la
couleur
de
nos
mains
You
say
tomorrow,
I
say
tomorrow,
look
at
the
color
of
our
hands
Si
tu
voulais,
si
je
voulais,
on
aurait
moins
de
larmes
à
verser
If
you
wanted
to,
if
I
wanted
to,
we
would
have
fewer
tears
to
shed
Tu
dis
demain,
je
dis
demain,
mais
quelle
sera
la
couleur
de
demain?
You
say
tomorrow,
I
say
tomorrow,
but
what
will
be
the
color
of
tomorrow?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.