Nicolas Peyrac - Seulement l'amour qui vaille la peine - перевод текста песни на немецкий

Seulement l'amour qui vaille la peine - Nicolas Peyracперевод на немецкий




Seulement l'amour qui vaille la peine
Nur die Liebe ist es wert
Même si rien qu'des bonheurs provisoires
Auch wenn es nur vorübergehende Glücksmomente sind,
Des bouts de vie qu'on attrape au vol
Stücke des Lebens, die man im Vorbeigehen erhascht,
Même si rien que des griffe mémoires
Auch wenn es nur Kratzer der Erinnerung sind,
Pour que nos rêves en miettes se recollent
Damit unsere zerbrochenen Träume sich wieder zusammensetzen,
Parce que tant voulu qu'on nous aime
Weil wir so sehr geliebt werden wollten,
Et si souvent retombés du fond du ciel
Und so oft vom Himmel gefallen sind,
Même si rien que des bribes d'histoires
Auch wenn es nur Bruchstücke von Geschichten sind,
Quelque simili tendresse qu'on vole
Eine Art vorgetäuschter Zärtlichkeit, die man stiehlt,
on peut par défi par hasard
Wo man aus Trotz, durch Zufall,
Parce que le temps qui passe nous affole
Weil die Zeit, die vergeht, uns verrückt macht,
Et sans chercher l'autre à tout prix
Und ohne den Anderen um jeden Preis zu suchen,
Autant ne pas sourire qu'à son miroir
Lieber nicht lächeln, außer in den Spiegel,
Prendre le risque tenter sa chance y croire encore
Das Risiko eingehen, sein Glück versuchen, weiter daran glauben,
Et puis se dire
Und sich dann sagen,
Qu'seulement l'amour qui vaille la peine
Dass nur die Liebe es wert ist,
Qu'on le souhaite le pleure ou le craigne
Ob man sie sich wünscht, sie beweint oder fürchtet,
Qu'il nous déchire nous donne des ailes
Ob sie uns zerreißt, uns Flügel verleiht,
Nous joue des tours
Uns Streiche spielt,
Seulement l'amour qui vaille la peine
Nur die Liebe ist es wert,
Qu'on le supplie pour qu'il revienne
Ob man sie anfleht, zurückzukommen,
Qu'on le damne ou qu'on le dédaigne
Ob man sie verdammt oder verschmäht,
Il est le seul
Sie ist die Einzige,
T'as beau crouler sous l'or le platine
Du kannst in Gold und Platin schwimmen,
Faire visiter aux filles tes gratte ciel
Den Mädchen deine Wolkenkratzer zeigen,
Et leur dire qu'poussées d'adrénaline
Und ihnen sagen, dass Adrenalinstöße
C'est pas ton truc que toi très trop zen
Nicht dein Ding sind, dass du viel zu Zen bist,
Quand tu r'fermes le Wall Street journal
Wenn du das Wall Street Journal schließt,
Dans ton manoir de la Nouvelle-Angleterre
In deinem Herrenhaus in Neuengland,
T'aimerais qu'elle te r'prenne dans ses bras qu'elle t'aime encore
Möchtest du, dass sie dich wieder in ihre Arme nimmt, dass sie dich immer noch liebt, meine Süße,
Et qu'elle te dise
Und dass sie dir sagt,
Qu'seulement l'amour qui vaille la peine
Dass nur die Liebe es wert ist,
Qu'on le souhaite le pleure ou le craigne
Ob man sie sich wünscht, sie beweint oder fürchtet,
Qu'il nous déchire nous donne des ailes
Ob sie uns zerreißt, uns Flügel verleiht,
Nous joue des tours
Uns Streiche spielt,
Seulement l'amour qui vaille la peine
Nur die Liebe ist es wert,
Qu'on le supplie pour qu'il revienne
Ob man sie anfleht, zurückzukommen,
Qu'on le damne ou qu'on le dédaigne
Ob man sie verdammt oder verschmäht,
Il est le seul
Sie ist die Einzige,





Авторы: Jean-jacques Tazartez, Annette Wyle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.