Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Voyage en ballon
Voyage en ballon
Balloon Ride
Le
vent
me
pousse
doucement
The
wind
pushes
me
gently
Je
vois
la
Terre
qui
défile
I
see
the
Earth
scrolling
Sous
ma
nacelle
doucement
Under
my
balloon
gently
Comme
les
images
d′un
film
Like
the
images
of
a
film
Ca
fait
des
heures
que
je
tourne
It's
been
hours
since
I've
been
shooting
Entre
le
ciel
et
l'océan
Between
the
sky
and
the
ocean
Depuis
Paris
jusqu′à
Melbourne
From
Paris
to
Melbourne
Trois
fois
j'ai
raté
le
Mont
Blanc
Three
times
I
missed
Mont
Blanc
Ne
t'en
fais
pas
Don't
worry
Ne
t′inquiètes
pas
Don't
worry
Si
tu
me
vois
d′en
bas
If
you
see
me
below
Non
ne
pleure
pas
No,
don't
cry
Ne
t'affole
pas
Don't
panic
Ton
homme
reviendra
Your
man
will
be
back
J′ai
vu
la
Méditerranée
I
saw
the
Mediterranean
L'Acropole
et
la
mer
Caspienne
The
Acropolis
and
the
Caspian
Sea
Au
pôle
je
me
les
suis
gelé
At
the
pole
I
froze
myself
J′avais
même
pas
pris
de
bouteille
I
didn't
even
take
a
bottle
J'ai
fait
dix
fois
le
tour
du
monde
I've
been
around
the
world
ten
times
J′aurais
jamais
dû
accepter
I
should
never
have
agreed
De
grimper
dans
leur
ballon-sonde
To
climb
into
their
balloon-sonde
En
bas
qu'est-ce
qu'ils
doivent
rigoler
How
they
must
be
laughing
below
Ne
t′en
fais
pas
Don't
worry
Ne
t′inquiètes
pas
Don't
worry
Si
tu
me
vois
d'en
bas
If
you
see
me
from
below
Non
ne
pleure
pas
No,
don't
cry
Ne
t′affole
pas
Don't
panic
Ton
homme
reviendra
Your
man
will
be
back
Au-dessus
des
Etats-Unis
Over
the
United
States
J'ai
eu
leur
aviation
aux
fesses
I
had
their
Air
Force
on
my
heels
J′avais
beau
souffler
sans
répit
I
could
blow
as
much
as
I
wanted
J'allais
moins
vite
que
leurs
jets
I
was
going
slower
than
their
jets
Au-dessus
de
la
Sibérie
Over
Siberia
Ils
m′ont
balancé
des
fusées
They
threw
rockets
at
me
D'en
haut
j'leur
ai
crié
merci
From
above
I
shouted
thank
you
to
them
Y′en
a
même
une
que
j′ai
gardée
There's
even
one
I
kept
Ne
t'en
fais
pas
Don't
worry
Ne
t′inquiètes
pas
Don't
worry
Si
tu
me
vois
d'en
bas
If
you
see
me
from
below
Non
ne
pleure
pas
No,
don't
cry
Ne
t′affole
pas
Don't
panic
Ton
homme
reviendra
Your
man
will
be
back
Ca
y
est
je
survole
Paris
Now
I'm
flying
over
Paris
Je
vois
les
tours
de
Notre-Dame
I
see
the
towers
of
Notre-Dame
Faut
pas
les
rater
ce
coup-ci
I
mustn't
miss
them
this
time
Sinon
ça
risque
d'être
un
drame
Otherwise
it
could
be
a
tragedy
J′espère
qu'elles
sont
assez
pointues
I
hope
they're
sharp
enough
Pour
pouvoir
crever
mon
ballon
To
be
able
to
burst
my
balloon
Merde
cette
fois
c'est
foutu
Damn
this
time
it's
over
Le
coq
est
en
réparation
The
cock
is
being
repaired
Ne
t′en
fais
pas
Don't
worry
Ne
t′inquiètes
pas
Don't
worry
Si
tu
me
vois
d'en
bas
If
you
see
me
from
below
Non
ne
pleure
pas
No,
don't
cry
Ne
t′affole
pas
Don't
panic
Ton
homme
reviendra
Your
man
will
be
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.