Текст и перевод песни Nicole Croisille - Qui me dira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui me dira
Who Will Tell Me
Qui
viendra
encore
me
faire
le
cirque,
Who
will
come
to
make
me
the
circus
again,
Des
amours
nostalgiques,
dans
la
poussière?
Of
nostalgic
loves,
in
the
dust?
Qui
viendra
encore
me
faire
j'ai
peur,
Who
will
come
to
make
me
afraid,
Le
couteau
dans
le
cœur,
dans
la
lumière?
With
a
knife
in
my
heart,
in
the
light?
Qui
viendra
me
traiter
en
tigresse,
Who
will
come
to
treat
me
like
a
tigress,
Le
fouet
comme
une
caresse,
sur
la
musique?
The
whip
like
a
caress,
on
the
music?
Qui
viendra,
me
faire
jongler
parmi
les
ballons
pathétiques?
Who
will
come
to
make
me
juggle
among
the
pathetic
balloons?
Qui
me
dira,
les
mots
d'amour
qui
font
si
bien,
du
mal?
Who
will
tell
me
the
words
of
love,
that
hurt
so
badly?
Qui
me
tiendra,
quand
tu
iras
décrocher
toutes
les
étoiles?
Who
will
hold
me
when
you
go
and
pluck
every
star?
Qui
me
voudra,
avec
le
nez
rouge,
et
le
cœur
en
larmes?
Who
will
want
me,
with
my
red
nose,
and
my
heart
in
tears?
Qui
m'aimera,
quand
je
n'serai
plus
que
la
moitié
d'une
femme?
Who
will
love
me
when
I'm
naught
but
half
a
woman?
Qui
viendra
encore
me
faire
pleurer,
Who
will
come
to
make
me
cry
again,
Le
clown
ou
l'écuyer,
sortant
de
l'ombre?
The
clown
or
the
squire,
emerging
from
the
shadows?
Qui
viendra
me
faire
encore
l'artiste?
Who
will
come
to
make
me
the
artist
again?
Le
coup
du
trapéziste.
Ca
y
est...
The
trapeze
stunt.
There
you
have
it...
Qui
viendra
encore
me
jouer
l'enfant,
Who
will
come
to
play
the
child
again,
Devant
les
chiens
savants,
Before
the
scholar
dogs,
Ou
les
vampires?
Or
the
vampires?
Qui
viendra,
Who
will
come,
Me
faire
le
numéro
d'la
fin
pour
me
séduire,
To
perform
for
me
the
death
scene
to
seduce
me,
Dans
un
sourire?
With
a
smile?
Qui
me
dira,
les
mots
d'amour
qui
font
si
bien,
du
mal?
Who
will
tell
me
the
words
of
love,
that
hurt
so
badly?
Qui
me
tiendra,
quand
tu
iras
décrocher
toutes
les
étoiles?
Who
will
hold
me
when
you
go
and
pluck
every
star?
Qui
me
voudra,
avec
le
nez
rouge
et
le
cœur,
en
larmes?
Who
will
want
me,
with
my
red
nose
and
my
heart,
in
tears?
Qui
m'aimera,
quand
je
n'serai
plus
que
la
moitié
d'une
femme?
Who
will
love
me,
when
I'm
naught
but
half
a
woman?
La,
la,
la
la...
La,
la,
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.