Текст и перевод песни Nicole Croisille - Qui me dira
Qui
viendra
encore
me
faire
le
cirque,
Кто
еще
придет
ко
мне
в
цирк?,
Des
amours
nostalgiques,
dans
la
poussière?
Ностальгическая
любовь,
в
пыли?
Qui
viendra
encore
me
faire
j'ai
peur,
Кто
еще
придет
ко
мне,
я
боюсь,
Le
couteau
dans
le
cœur,
dans
la
lumière?
Нож
в
сердце,
в
свете?
Qui
viendra
me
traiter
en
tigresse,
Кто
придет,
чтобы
обращаться
со
мной
как
с
тигрицей,
Le
fouet
comme
une
caresse,
sur
la
musique?
Кнут,
как
ласка,
под
музыку?
Qui
viendra,
me
faire
jongler
parmi
les
ballons
pathétiques?
Кто
придет,
заставит
меня
жонглировать
жалкими
воздушными
шарами?
J'panique...
Я
паникую...
Qui
me
dira,
les
mots
d'amour
qui
font
si
bien,
du
mal?
Кто
мне
скажет,
что
слова
любви
так
хороши,
так
плохи?
Qui
me
tiendra,
quand
tu
iras
décrocher
toutes
les
étoiles?
Кто
меня
будет
держать,
когда
ты
соберешь
все
звезды?
Qui
me
voudra,
avec
le
nez
rouge,
et
le
cœur
en
larmes?
Кому
я
понадоблюсь,
с
красным
носом
и
со
слезами
на
глазах?
Qui
m'aimera,
quand
je
n'serai
plus
que
la
moitié
d'une
femme?
Кто
будет
любить
меня,
когда
я
стану
всего
лишь
наполовину
женщиной?
Qui
viendra
encore
me
faire
pleurer,
Кто
еще
придет,
чтобы
заставить
меня
плакать,
Le
clown
ou
l'écuyer,
sortant
de
l'ombre?
Клоун
или
оруженосец,
вышедший
из
тени?
Qui
viendra
me
faire
encore
l'artiste?
Кто
придет,
чтобы
снова
сделать
меня
художником?
Le
coup
du
trapéziste.
Ca
y
est...
Удар
трапеции.
Все
в
порядке...
Qui
viendra
encore
me
jouer
l'enfant,
Кто
еще
придет,
чтобы
поиграть
со
мной
в
ребенка,
Devant
les
chiens
savants,
Перед
научными
собаками,
Ou
les
vampires?
Или
вампиры?
Me
faire
le
numéro
d'la
fin
pour
me
séduire,
Сделай
мне
номер
до
конца,
чтобы
соблазнить
меня,
Dans
un
sourire?
В
улыбке?
Qui
me
dira,
les
mots
d'amour
qui
font
si
bien,
du
mal?
Кто
мне
скажет,
что
слова
любви
так
хороши,
так
плохи?
Qui
me
tiendra,
quand
tu
iras
décrocher
toutes
les
étoiles?
Кто
меня
будет
держать,
когда
ты
соберешь
все
звезды?
Qui
me
voudra,
avec
le
nez
rouge
et
le
cœur,
en
larmes?
Кто
захочет
меня,
с
красным
носом
и
сердцем,
в
слезах?
Qui
m'aimera,
quand
je
n'serai
plus
que
la
moitié
d'une
femme?
Кто
будет
любить
меня,
когда
я
стану
всего
лишь
наполовину
женщиной?
La,
la,
la
la...
Ла,
ла,ла...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.