Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il était une fois des gens heureux
Es waren einmal glückliche Menschen
Il
était
une
fois
des
gens
heureux
Es
waren
einmal
glückliche
Menschen
C'était
en
des
temps
plus
silencieux
Es
war
in
stilleren
Zeiten
Parlez
à
ceux
qui
s'en
souviennent
Sprich
mit
denen,
die
sich
daran
erinnern
Ils
savent
encore
Sie
wissen
noch
Les
mots
des
romances
anciennes
Die
Worte
der
alten
Romanzen
Où
ça
disait
toujours
"le
monde
est
beau"
Wo
es
immer
hieß
"die
Welt
ist
schön"
Il
était
une
fois
des
gens
heureux
Es
waren
einmal
glückliche
Menschen
Qui
disaient
toutes
choses
avec
les
yeux
Die
alles
mit
den
Augen
sagten
Leurs
yeux
doublaient
de
confiance
Ihre
Augen
zeugten
von
doppeltem
Vertrauen
En
l'univers
immense
In
das
unermessliche
Universum
Qu'ils
disaient
béni
de
Dieu
Von
dem
sie
sagten,
es
sei
von
Gott
gesegnet
Il
était
une
fois
des
gens
de
paix
Es
waren
einmal
Menschen
des
Friedens
Mais
vers
les
années
de
vent
mauvais
Doch
in
den
Jahren
des
bösen
Windes
À
table
il
y
eut
des
chaises
vides
Am
Tisch
gab
es
leere
Stühle
Aux
yeux
vinrent
les
rides
In
die
Augen
kamen
die
Falten
Il
ne
resta
plus
rien
de
vrai
Es
blieb
nichts
Wahres
mehr
übrig
Il
ne
faut
pas
chercher
à
savoir
Du
sollst
nicht
versuchen
zu
wissen
Où
s'en
va
le
temps
Wohin
die
Zeit
vergeht
Il
s'en
va
pareil
aux
glaces
dans
le
Saint-Laurent
Sie
vergeht
wie
das
Eis
im
Sankt-Lorenz-Strom
On
fait
toute
la
vie
Wir
tun
das
ganze
Leben
lang
Semblant
qu'on
va
durer
toujours
So,
als
würden
wir
ewig
währen
Pareils
au
fleuve
dans
son
cours
Wie
der
Fluss
in
seinem
Lauf
Et
c'est
peut-être
rien
que
pour
ça
Und
vielleicht
ist
es
nur
deshalb
Qu'on
fait
des
enfants
Dass
wir
Kinder
in
die
Welt
setzen
Il
était
une
fois
des
gens
heureux
Es
waren
einmal
glückliche
Menschen
Et
tout
était
si
simple
et
merveilleux
Und
alles
war
so
einfach
und
wunderbar
Y
avait
le
ciel,
y
avait
la
terre
Es
gab
den
Himmel,
es
gab
die
Erde
C'était
quand
les
mystères
Es
war,
als
die
Geheimnisse
Pouvaient
rester
mystérieux
Noch
geheimnisvoll
bleiben
konnten
Il
était
une
fois
des
gens
heureux
Es
waren
einmal
glückliche
Menschen
Qui
disaient
toutes
choses
avec
les
yeux
Die
alles
mit
den
Augen
sagten
Leurs
yeux
doublaient
de
confiance
Ihre
Augen
zeugten
von
doppeltem
Vertrauen
En
univers
immense
In
ein
unermessliches
Universum
Et
clair,
et
juste
et
merveilleux
Und
klar,
und
gerecht
und
wunderbar
Un
univers
béni
de
Dieu
Ein
von
Gott
gesegnetes
Universum
Il
était
une
fois
des
gens
heureux
Es
waren
einmal
glückliche
Menschen
C'était
en
des
temps
plus
silencieux
Es
war
in
stilleren
Zeiten
Parlez
à
ceux
qui
s'en
souviennent
Sprich
mit
denen,
die
sich
daran
erinnern
Ils
savent
encore
les
mots
Sie
kennen
noch
die
Worte
Des
romances
anciennes
Der
alten
Romanzen
Où
ça
disait
toujours
Wo
es
immer
hieß
"Le
monde
est
beau"
"Die
Welt
ist
schön"
"Le
monde
est
beau"
"Die
Welt
ist
schön"
"Le
monde
est
beau"
"Die
Welt
ist
schön"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Venne, Claude Paul Denjean
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.