Текст и перевод песни Nicolette - No Government (Original Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Government (Original Remastered)
Никакого правительства (Оригинальный ремастеринг)
No
Government
Никакого
правительства
No
government
is
a
way
of
life.
Никакого
правительства
- это
образ
жизни.
No
government
means
to
trust
your
friends.
Никакого
правительства
- значит
доверять
своим
друзьям.
I
know
who
I
am,
and
you
know
who
you
are.
Я
знаю,
кто
я,
и
ты
знаешь,
кто
ты.
If
everybody
knew
what
they
wanted,
Если
бы
все
знали,
чего
хотят,
There'd
be
nothing,
nothing
left.
Ничего,
ничего
бы
не
осталось.
People
would
do
what
they
wanted,
Люди
бы
делали
то,
что
хотят,
And
there'd
be
no
government.
И
никакого
правительства
бы
не
было.
There'd
be
no
government,
Не
было
бы
правительства,
There'd
be
no
government.
Не
было
бы
правительства.
People
would
do
what
they
wanted,
Люди
бы
делали
то,
что
хотят,
And
there'd
be
no
government.
И
никакого
правительства
бы
не
было.
There'd
be
no
government.
Не
было
бы
правительства.
There'd
be
no
government.
Не
было
бы
правительства.
People
would
do
what
they
wanted,
Люди
бы
делали
то,
что
хотят,
And
there'd
be
no
government.
И
никакого
правительства
бы
не
было.
Life
is
me,
tempting,
refreshing
me,
Жизнь
- это
я,
искушающая,
освежающая
меня,
Making
me
stretch.
Заставляющая
меня
тянуться.
My
body
is
flowing,
and
happy,
and
feeling
refreshed.
Мое
тело
течет,
счастливо
и
чувствует
себя
обновленным.
My
choices,
believe
me,
are
infinite,
easy.
Мои
возможности,
поверь
мне,
безграничны,
легки.
Exciting
and
mystical
choices
before
me.
Захватывающие
и
мистические
возможности
предо
мной.
They
tell
me
my
life
is
a
journey
in
no
government.
Они
говорят
мне,
что
моя
жизнь
- это
путешествие
без
правительства.
If
everybody
lived
in
their
bodies,
Если
бы
все
жили
в
своих
телах,
We'd
have
so
much,
so
much
time.
У
нас
было
бы
так
много,
так
много
времени.
Touching
would
be
such
a
passtime,
Прикосновения
были
бы
таким
времяпрепровождением,
And
we'd
have
such
lazy
days.
И
у
нас
были
бы
такие
ленивые
дни.
We'd
have
such
lazy
days,
У
нас
были
бы
такие
ленивые
дни,
For
we'd
kiss
them
away.
Ведь
мы
бы
провели
их
в
поцелуях.
People
would
worship
eachother,
Люди
бы
поклонялись
друг
другу,
And
we'd
have
loose,
lazy
ways.
И
у
нас
были
бы
свободные,
ленивые
нравы.
No
government
is
an
easy
time.
Никакого
правительства
- это
легкая
жизнь.
No
government
is
an
exciting
life.
Никакого
правительства
- это
захватывающая
жизнь.
We
work
for
ourselves
and
we
love
for
ourselves,
Мы
работаем
для
себя
и
любим
для
себя,
And
for
government.
И
для
правительства.
There'd
be
no
suffering,
Не
было
бы
страданий,
There'd
be
no
government.
Не
было
бы
правительства.
The
people
would
see,
and
let
them
be,
Люди
бы
увидели
и
позволили
им
быть,
And
we'd
have
no
government.
И
у
нас
не
было
бы
правительства.
There'd
be
no
government.
Не
было
бы
правительства.
There'd
be
no
government.
Не
было
бы
правительства.
People
would
see,
and
let
them
be,
Люди
бы
увидели
и
позволили
им
быть,
And
there'll
be
no
government.
И
не
будет
никакого
правительства.
No
government
is
a
way
of
life.
Никакого
правительства
- это
образ
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philip Anthony Johnson, Nicolette Suwoton, Carlton Hyman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.