Nicu Alifantis - Chiriasul - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nicu Alifantis - Chiriasul




Chiriasul
Chiriasul
Balada chiriașului grăbit (poezie de George Topîrceanu)
The Ballad of the hurried tenant (poem by George Topirceanu)
Eu nu știu limanul spre care
I do not know the place to which
Pornesc cu bagajul acum,
I start with my luggage now,
Ce demon pune-n mișcare,
What a demon moves me,
Ce taină mă-ndeamnă la drum.
What a mystery to me on the road.
Dar simt m-apasă pereții,
But I feel like the walls are pushing me,
Eu sunt chiriaș trecător:
I am a transient tenant:
În scurtul popas al vieții
In the short stop of life
Vreau multe schimbări de decor.
I want a lot of decor changes.
Am stat la mansardă o lună.
I was in the attic for a month.
De-acolo, de sus, de la geam,
From up there, from the window,
Și ziua și noaptea pe lună
And day and night on the moon
Priveam ca la teatru, madam!
I was looking at the theater, madam!
Când luna-mi venea la fereastră,
When the moon came to my window,
Orașul părea cheamă
The city seemed to call me
Să-i văd în lumină albastră
To see them in blue light
Fantastica lui panoramă...
His fantastic Panorama...
Mai sus, într-o cameră mică,
Above, in a small room,
Făceau împreună menaj
They did housekeeping together
Un moș, un actor și-o pisică.
A Santa, an actor and a cat.
Iar dincolo, jos, la etaj
And beyond, downstairs, upstairs
O damă cu vizite multe
A lady with many visits
Și-alături de ea un burlac,
And with her a bachelor,
Un domn serios de la Culte
A serious gentleman from Cults
Cu cioc și cu ghete de lac.
With a goatee and lacquer boots.
De-acolo, pe-o vreme ploioasă,
From there, in rainy weather,
Mi-am pus geamantanu-n tramvai
I put my suitcase on the tram
Și-abia am ajuns pân-acasă:
And I just got home:
Pe Berzei, la conu Mihai.
The stork, at conu Mihai.
Trec anii, trec lunile-n goană
Years go by, months go by
Și-n zbor săptămânile trec.
And the weeks go by.
Rămâi sănătoasă, cucoană,
Stay healthy, lady,
Că-mi iau geamantanul și plec!
I'll get my suitcase and go!
Țin minte și-acuma grădina,
I still remember the garden,
Ferestrele unse cu var...
Windows smeared with lime...
În față sta coana Irina
In front sits Momma Irina
Și-n curte, un fost arhivar.
And in the yard, a former archivist.
Vedeai răsărind laolaltă,
You could see it rising together,
Un colț luminos de ietac,
A bright corner of ietac,
Pridvorul cu iederă naltă
The porch with high Ivy
Și flori zâmbitoare-n cerdac...
And smiling flowers in the verandah...
Pe-atunci înflorea liliacul
At that time the Lilac blossomed
Și noaptea cădea parfumată
And the night falls fragrant
Umplând de miresme cerdacul,
Filling the verandah with scents,
Și-avea arhivarul o fată...
He had a daughter...
Stam ceasuri întregi sub umbrarul
We stand for hours under the shadow
De flori, așteptând neclintit
Of flowers, waiting unwavering
(C-avea obicei arhivarul
(He usually had the archivist
sforăie noaptea cumplit).
To snore at night).
Târziu, când se da la o parte
Late, when he gets out of the way
Perdeaua, părea visez...
The curtain, it looked like I was dreaming...
Și iar am plecat mai departe,
And I went on again,
De teamă nu fixez.
For fear of fixing myself.
Trec anii, trec lunile-n goană
Years go by, months go by
Și-n zbor săptămânile trec.
And the weeks go by.
Rămâi sănătoasă, cucoană,
Stay healthy, lady,
Că-mi iau geamantanul și plec!
I'll get my suitcase and go!
Străine priveliști fugare!
Foreign runaway views!
Voi nu știți că-n inimă port
You do not know that in the heart I carry
O dulce mireasmă de floare,
A sweet scent of flower,
Parfumul trecutului mort...
The scent of the dead past...
Și-am stat la un unchi, pe Romană,
And I stayed with an uncle, on the Roman,
Țiu minte... dar unde n-am stat?
I remember... but where didn't I stay?
La domnul Manuc, o persoană
To Mr. Manuc, a person
Cu nasul puțin coroiat;
With a little hooked nose;
La doamna Mary, pe Regală
The Lady Mary, on the Royal
(O, cum ruga nu plec!
(Oh, how she begged me not to leave!
Mi-a scris chiar o carte poștală);
He even wrote me a postcard);
Pe strada Unirii la Șbeck;
The Unirii Street at Shbeck;
Pe Grant, lângă birtul lui Sbierea;
On Grant, near Sbiarea's eatery;
Pe Witing, pe Tei la Confort,
On Witing, on Linden to comfort,
M-a dus pretutindeni puterea
Power has taken me everywhere
Aceluiași tainic resort.
The same mysterious resort.
C-așa mi-e viața o goană,
That's how my life is a chase,
Și astfel durerile trec...
And so the pains pass...
Rămâi sănătoasă, cucoană,
Stay healthy, lady,
Că-mi iau geamantanul și plec!
I'll get my suitcase and go!
Trec anii, trec lunile-n goană
Years go by, months go by
Și-n zbor săptămânile trec.
And the weeks go by.
Rămâi sănătoasă, cucoană,
Stay healthy, lady,
Că-mi iau geamantanul și plec!
I'll get my suitcase and go!
Trec anii, trec lunile-n goană
Years go by, months go by
Și-n zbor săptămânile trec.
And the weeks go by.
Rămâi sănătoasă, cucoană,
Stay healthy, lady,
Că-mi iau geamantanul și plec!
I'll get my suitcase and go!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.