Nicu Alifantis - Kamadeva - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nicu Alifantis - Kamadeva




Kamadeva
Kamadeva
Cu durerile iubirii
With the pain of love
Voind sufletu-mi să-l vindec,
Wanting to heal my soul,
L-am chemat in somn pe Kama -
I called upon Kama in my sleep,
Kamadeva, zeul indic.
Kamadeva, the Indian god.
El veni, copilul mandru,
He came, the proud child,
Călărind pe-un papagal,
Riding a parrot,
Avand zambetul fațarnic
His smile full of deceit
Pe-a lui buze de coral
Upon his lips of coral.
Aripi are, iar in tolbă-i
He has wings, and in his quiver
El păstrează, ca săgeți,
He keeps, as arrows,
Numai flori inveninate
Only poisonous flowers
De la Gangele măreț.
From the mighty Ganges.
Puse-o floare-atunci-n arcu-i,
He put a flower in his bow,
lovi cu ea in piept,
Struck me with it in the chest,
Și de-atunci in orice noapte
And since then, every night
Plang pe patul meu deștept...
I weep upon my bed of wakefulness...
Pyar do, pyar lo...
Pyar do, pyar lo...
(Dăruiește dragoste, primește dragoste...)
(Give love, receive love...)
Cu săgeata-i otravită
With his poisoned arrow
A sosit ca certe
He came to punish me.
Fiul cerului albastru
The son of the blue sky
Și-al iluziei deșerte.
And of the illusion of nothingness.
Cu durerile iubirii
With the pain of love
Voind sufletu-mi să-l vindec,
Wanting to heal my soul,
L-am chemat in somn pe Kama -
I called upon Kama in my sleep,
Kamadeva, zeul indic.
Kamadeva, the Indian god.
Om Kama Pujitayei Namaha
Om Kama Pujitayei Namaha
Om Kama Pujitayei Namaha
Om Kama Pujitayei Namaha
(Să il contemplăm pe Kama, Zeul Dragostei).
(Let us contemplate upon Kama, the God of Love).





Авторы: наталья-каролина грушецкая, Mihai Eminescu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.