Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilmem Nerde Kaldı
Ich weiß nicht, wo er blieb
Bilmem
nerde
kaldı
servi
çınarım
Ich
weiß
nicht,
wo
er
blieb,
mein
Zypressenbaum
İntizar
ederim
gelmedi
dostum
Ich
sehne
mich,
mein
Freund
kam
nicht
Hasretinden
hergün
çıkıyor
canım
Aus
Sehnsucht
nach
ihm
vergeht
meine
Seele
jeden
Tag
Bir
gün
hak
canımı
almadı
dostum
Gott
nahm
mein
Leben
noch
nicht
einmal,
mein
Freund
Kah
oturur
hayallere
dalarım
Mal
sitze
ich
da
und
versinke
in
Träumen
Kah
canımı
gafletlere
salarım
Mal
überlasse
ich
meine
Seele
der
Verzagtheit
Kahi
haktan
ölümümü
dilerim
Manchmal
erflehe
ich
von
Gott
meinen
Tod
Sensiz
ecel
bile
gelmedi
dostum
Ohne
dich
kam
nicht
einmal
der
Tod,
mein
Freund
Fikrime
düştükçe
bağrım
delinir
Wann
immer
er
mir
in
den
Sinn
kommt,
wird
meine
Brust
durchbohrt
Dudu
dillim
nerede
salınır
Wo
weilt
wohl
mein
Lieblicher
mit
süßen
Worten?
Ne
vakit
derdime
derman
bulunur
Wann
wird
für
meinen
Kummer
Heilung
gefunden?
Derdimi
kimseler
bilmedi
dostum
Meinen
Kummer
kannte
niemand,
mein
Freund
Hicrani
özünde
nalandır
canda
Ich,
Hicrani,
stöhne
tief
in
meiner
Seele
Dil
mekanı
dilde
kendisi
kanda
Sein
Name
ist
auf
meiner
Zunge,
doch
er
selbst,
wo
ist
er?
Manada
burdadır
sureten
orda
Im
Geiste
ist
er
hier,
seiner
Gestalt
nach
dort
Dildarı
yitirdim
bulmadım
dostum
Den
Herzensdieb
verlor
ich,
fand
ihn
nicht,
mein
Freund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim, Aşık Hicrani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.