Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaldır Nikabını
Lüfte deinen Schleier
Kaldır
nikabını
görem
yüzünü
Lüfte
deinen
Schleier,
damit
ich
dein
Gesicht
sehe
Aç
başını
yaradanı
seversen
Enthülle
dein
Haupt,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
Siyah
saçın
mah
yüzünün
üstüne
Dein
schwarzes
Haar
über
deinem
Mondgesicht
Tel
tel
eyle
yaradanı
seversen
Löse
es
Strähne
für
Strähne,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
Tel
tel
eyle
yaradanı
seversen,
seversen
Löse
es
Strähne
für
Strähne,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst,
wenn
du
liebst
Siyah
saçın
mah
yüzünün
üstüne
Dein
schwarzes
Haar
über
deinem
Mondgesicht
Tel
tel
eyle
yaradanı
seversen
Löse
es
Strähne
für
Strähne,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
Tel
tel
eyle
yaradanı
seversen,
seversen
Löse
es
Strähne
für
Strähne,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst,
wenn
du
liebst
Şeker
vardır
dudağında
dişinde
Zucker
ist
auf
deinen
Lippen,
in
deinen
Zähnen
Lam
elif
yazılı
hilal
kaşında
Lam-Alif
steht
auf
deiner
Mondsichel-Braue
geschrieben
Hamağın
olayım
sakla
döşünde
Lass
mich
dein
Amulett
sein,
verbirg
mich
an
deiner
Brust
As
boynuna
yaradanı
seversen
Häng
mich
um
deinen
Hals,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
As
boynuna
yaradanı
seversen,
seversen
Häng
mich
um
deinen
Hals,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst,
wenn
du
liebst
Hamağın
olayım
sakla
döşünde
Lass
mich
dein
Amulett
sein,
verbirg
mich
an
deiner
Brust
As
boynuna
yaradanı
seversen
Häng
mich
um
deinen
Hals,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
As
boynuna
yaradanı
seversen,
seversen
Häng
mich
um
deinen
Hals,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst,
wenn
du
liebst
Vakit
tamam
vadelerin
doldu
mu?
Ist
die
Zeit
gekommen,
sind
deine
Versprechen
fällig?
Yel
vurdu
da
goncaların
soldu
mu?
Hat
der
Wind
geweht
und
sind
deine
Knospen
verwelkt?
Seni
benden
ayıranlar
oldu
mu?
Gab
es
welche,
die
dich
von
mir
trennten?
Doğru
söyle
yaradanı
seversen
Sprich
die
Wahrheit,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
Doğru
söyle
yaradanı
seversen,
seversen
Sprich
die
Wahrheit,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst,
wenn
du
liebst
Seni
benden
ayıranlar
oldu
mu?
Gab
es
welche,
die
dich
von
mir
trennten?
Doğru
söyle
yaradanı
seversen
Sprich
die
Wahrheit,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
Doğru
söyle
yaradanı
seversen,
seversen
Sprich
die
Wahrheit,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst,
wenn
du
liebst
Karac'oğlan
der
ki
girme
ganıma
Karacaoğlan
sagt,
vergieße
nicht
mein
Blut
Kirpiklerin
ok
atıyor
canıma
Deine
Wimpern
schießen
Pfeile
in
meine
Seele
Bensiz
varma
sen
ellerin
yanına
Geh
nicht
ohne
mich
an
die
Seite
Fremder
Bile
gidek
yaradanı
seversen
Lass
uns
zusammen
gehen,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
Nolur
dilber
yaradanı
seversen,
seversen
Bitte,
mein
Schöner,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst,
wenn
du
liebst
Bensiz
varma
sen
ellerin
yanına
Geh
nicht
ohne
mich
an
die
Seite
Fremder
Ben
de
gelem
yaradanı
seversen
Lass
mich
auch
mitkommen,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst
Nolur
dilber
yaradanı
seversen,
seversen
Bitte,
mein
Schöner,
wenn
du
den
Schöpfer
liebst,
wenn
du
liebst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Başyurt, Karacaoğlan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.