Nigativ - Дай мне сил - перевод текста песни на немецкий

Дай мне сил - Nigativперевод на немецкий




Дай мне сил
Gib mir Kraft
Дай мне сил (Дай мне сил!)
Gib mir Kraft (Gib mir Kraft!)
У-у, дай мне сил (Дай мне сил!)
U-u, gib mir Kraft (Gib mir Kraft!)
Дай мне сил! Боже, дай мне сил!
Gib mir Kraft! Gott, gib mir Kraft!
Разве есть хоть что-то, чего Ты им не простил?
Gibt es denn irgendetwas, das Du ihnen nicht verziehen hast?
У-у, дай мне сил
U-u, gib mir Kraft
Темнота и мгла, мне нужна твоя искра
Dunkelheit und Finsternis, ich brauche deinen Funken
Я бы путь им осветил
Ich würde ihnen den Weg erleuchten
Источник text-pesni.com
Quelle text-pesni.com
Они меня не не понимают
Sie verstehen mich nicht
Я будто бы иностранец
Ich bin wie ein Fremder
В самом центре Шанхая
Mitten in Shanghai
И сколько ты не отдай им
Und egal wie viel du ihnen gibst
Все так же встречают лаем
Sie empfangen dich immer noch mit Gebell
И как ты не просвещай их
Und egal wie sehr du sie aufklärst
Кричат тебе - "Знаем-знаем!"
Sie schreien dich an - "Wissen wir, wissen wir!"
И им точно не надо рая
Und sie brauchen definitiv kein Paradies
Дороги не разбирая
Ohne auf den Weg zu achten
К обрыва стекают края
Fließen sie zum Abgrund
И я содрогаюсь от испытаний себя же
Und ich schaudere vor den Prüfungen meiner selbst
И вопрошаю: уже Пророк или Исайя
Und frage: Bin ich schon ein Prophet oder Jesaja?
И будто все меня здесь против
Und es scheint, als wäre hier alles gegen mich
Музыка - мой наркотик
Musik ist meine Droge
Иллюзия - комфорт, и я слаб
Illusion ist Komfort, und ich bin schwach
Ибо соткан из крови и плоти
Denn ich bin aus Blut und Fleisch gemacht
Без музы - я беззаботен
Ohne Muse bin ich sorglos
Обуза, как в анекдоте
Eine Last, wie im Witz
Мне бы не стать на старости персонажем мема
Ich möchte im Alter nicht zur Witzfigur werden
Хотя бы стать, но тогда перестать мечтать - дилемма
Obwohl, um das zu werden, müsste ich aufhören zu träumen - ein Dilemma
Я бы мог неумело делиться сокровенным
Ich könnte ungeschickt mein Innerstes teilen
Если это суждено, только бы знать, наверно
Wenn es so bestimmt ist, nur wüsste ich es gerne sicher
Дай мне сил! Боже, дай мне сил!
Gib mir Kraft! Gott, gib mir Kraft!
Разве есть хоть, что-то, чего Ты им не простил?
Gibt es denn irgendetwas, das Du ihnen nicht verziehen hast?
Дай мне сил! Темнота и мгла!
Gib mir Kraft! Dunkelheit und Finsternis!
Мне нужна твоя искра - я бы путь им осветил
Ich brauche deinen Funken - ich würde ihnen den Weg erleuchten
Дай мне сил! Боже, дай мне сил!
Gib mir Kraft! Gott, gib mir Kraft!
Разве есть хоть, что-то, чего Ты им не простил?
Gibt es denn irgendetwas, das Du ihnen nicht verziehen hast?
Свет уж в их глазах остыл
Das Licht in ihren Augen ist schon erkaltet
Я хожу среди живых, они - среди могил
Ich gehe unter Lebenden, sie - unter Gräbern
Кто я, кто я - понять бы, кто я?
Wer bin ich, wer bin ich - zu verstehen, wer ich bin?
И что не дает мне стать их героем
Und was hindert mich daran, ihr Held zu werden?
И стоит ли рвать жилы, или пустое?
Und lohnt es sich, sich abzumühen, oder ist es vergeblich?
Достоин ли я писать до покоя
Bin ich würdig, bis zur Ruhe zu schreiben?
Все пишу как и прежде костями и кровью
Ich schreibe immer noch wie zuvor mit Knochen und Blut
Все ищу где-то между сердцами с любовью
Ich suche immer noch irgendwo zwischen den Herzen mit Liebe
За перекрестком новый перекресток
Nach der Kreuzung eine neue Kreuzung
Все, что казалось прошлым поднялось в полный рост
Alles, was vergangen schien, ist in voller Größe auferstanden
Вокруг спины, копыта, рога и зубы
Rücken, Hufe, Hörner und Zähne um mich herum
Не видны причины, берега и глупы
Keine Gründe, Ufer und Dummheiten sind sichtbar.
Все бега и огонь, и вода, и трубы
Alle Läufe und Feuer, und Wasser, und Rohre
Не беда - беда в том, что живые трупы
Kein Unglück - das Unglück ist, dass es lebende Tote sind
Пусть пойдут по аллее, я смерти теней
Lass sie die Allee entlanggehen, ich fürchte den Schatten des Todes nicht,
Не убоюсь лишь бы твоей свет был на ней
wenn nur dein Licht auf ihr wäre.
Я молюсь - не гони меня, теперь, взашей
Ich bete - verstoße mich jetzt nicht
Остаюсь пускай худшим из сыновей
Ich bleibe, auch wenn ich der schlechteste deiner Söhne bin
Дай мне сил! Боже, дай мне сил!
Gib mir Kraft! Gott, gib mir Kraft!
Разве есть хоть, что-то, чего Ты им не простил?
Gibt es denn irgendetwas, das Du ihnen nicht verziehen hast?
Дай мне сил! Темнота и мгла!
Gib mir Kraft! Dunkelheit und Finsternis!
Мне нужна твоя искра - я бы путь им осветил
Ich brauche deinen Funken - ich würde ihnen den Weg erleuchten
Дай мне сил! Боже, дай мне сил!
Gib mir Kraft! Gott, gib mir Kraft!
Разве есть хоть, что-то, чего Ты им не простил?
Gibt es denn irgendetwas, das Du ihnen nicht verziehen hast?
Свет уж в их глазах остыл
Das Licht in ihren Augen ist schon erkaltet
Я хожу среди живых, а они - среди могил
Ich gehe unter Lebenden, und sie - unter Gräbern
Дай мне сил!
Gib mir Kraft!
Дай мне сил!
Gib mir Kraft!
Дай мне сил!
Gib mir Kraft!
Дай мне сил!
Gib mir Kraft!





Авторы: афанасьев в.в., нестеров м.ю.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.