Nigativ - Оболочка - перевод текста песни на немецкий

Оболочка - Nigativперевод на немецкий




Оболочка
Hülle
(Е-е-е, ага)
(Yeah, aha)
(Е-е-е, ага)
(Yeah, aha)
(Е-е-е, ага)
(Yeah, aha)
(Ага)
(Aha)
Когда он ушёл, то забрал тебя с собой
Als er ging, nahm er dich mit sich fort
Оставив оболочкой хрупкой и пустой
Ließ dich als zerbrechliche und leere Hülle zurück
И как ни пробивался бы к тебе я вновь и вновь
Und egal wie sehr ich mich zu dir durchkämpfe, immer und immer wieder
Это невозможно, просто невозможно
Es ist unmöglich, einfach unmöglich
Для чего я рисуюсь?
Wozu mache ich mich schön?
Зло берёт от того, что всё это впустую
Es ärgert mich, dass all dies vergebens ist
Слышишь, я уже протестую!
Hörst du, ich protestiere schon!
Но ты слушаешь Маши - "Мама, я танцую"
Aber du hörst Mascha "Mama, ich tanze"
Только с виду ничем не рискую
Nur äußerlich riskiere ich nichts
Кто послал мне тебя непростую?
Wer hat dich, so kompliziert, zu mir geschickt?
Если твою не убью тоску я
Wenn ich deine Trauer nicht töte
Точно сам тогда затоскую
Dann werde ich sicher selbst traurig
Толку что в том, что я
Was nützt es, dass ich
У твоих тонких ног пресмыкаюсь зелёным плющом?
Zu deinen zarten Füßen krieche, wie grüner Efeu?
Если ты ведёшь себя, словно я
Wenn du dich so verhältst, als ob ich
Лихо принёс в твой дом и не прощён
Dich heimgesucht hätte und mir nicht vergeben wird
Толку что в том, что я
Was nützt es, dass ich
Стучу дверь души твоей - мне вход воспрещён
An die Tür deiner Seele klopfe mir ist der Zutritt verboten
Если все разговоры хмельные твои
Wenn all deine beschwipsten Gespräche
Неизменно о нём и о нём
Unverändert von ihm und über ihn handeln
Как же так? (Как же так?)
Wie kann das sein? (Wie kann das sein?)
Как же донести мысль
Wie kann ich die Botschaft überbringen
Что я не враг? (Не враг)
Dass ich kein Feind bin? (Kein Feind)
Утопающую как спасти?
Wie rettet man eine Ertrinkende?
Все мои попытки - тщета
All meine Versuche sind vergeblich
Не закрыть мне чужие счета
Ich kann fremde Rechnungen nicht begleichen
И здесь дело не в том, будто мы не чета
Und es geht nicht darum, dass wir nicht zusammenpassen
Я не тот будто, и ты не та
Ich bin nicht der Richtige, und du bist nicht die Richtige
Когда он ушёл, то забрал тебя с собой
Als er ging, nahm er dich mit sich fort
Оставив оболочкой хрупкой и пустой
Ließ dich als zerbrechliche und leere Hülle zurück
И сколько б ни пытался я впитать всю твою боль
Und wie sehr ich auch versuche, all deinen Schmerz aufzusaugen
Это невозможно, просто невозможно
Es ist unmöglich, einfach unmöglich
Когда он ушёл, то забрал тебя с собой
Als er ging, nahm er dich mit sich fort
Оставив оболочкой хрупкой и пустой
Ließ dich als zerbrechliche und leere Hülle zurück
И как ни пробивался бы к тебе я вновь и вновь
Und egal wie sehr ich mich zu dir durchkämpfe, immer und immer wieder
Это невозможно, просто невозможно
Es ist unmöglich, einfach unmöglich
Он такой был большой эгоист
Er war so ein großer Egoist
Боже, где ты его нашла?
Gott, wo hast du ihn gefunden?
Когда с дерева падает лист
Wenn ein Blatt vom Baum fällt
Он не знает, что осень пришла
Weiß es nicht, dass der Herbst gekommen ist
Ты решила любить за двоих
Du hast beschlossen, für zwei zu lieben
Он решил не любить никого
Er hat beschlossen, niemanden zu lieben
Ты хотела любовь как стих
Du wolltest Liebe wie ein Gedicht
Ты всё сделала лишь для него!
Du hast alles nur für ihn getan!
И, наверное, вряд ли исход был возможен другой (если это начало)
Und wahrscheinlich war kein anderes Ergebnis möglich (wenn das der Anfang ist)
Неизбежно в объятия с такой судьбой, ты сама же себя затолкала
Unvermeidlich in den Armen eines solchen Schicksals, hast du dich selbst hineingedrängt
Даже клятвы тебе он не дал ни одной, хотя клятвы одной было мало
Nicht einmal ein Versprechen hat er dir gegeben, obwohl ein einziges Versprechen nicht genug gewesen wäre
И закончились прятки за белой стеной, ты одна за двоих всё искала
Und das Versteckspiel hinter der weißen Wand endete, du hast allein für zwei gesucht
Как же так? (Как же так?)
Wie kann das sein? (Wie kann das sein?)
Как же ты не смогла понять
Wie konntest du nicht verstehen
Что он твой враг? (Твой враг)
Dass er dein Feind ist? (Dein Feind)
Без оглядки, что надо бежать?
Dass du ohne zurückzublicken fliehen musst?
И теперь мне цена переходит
Und jetzt geht der Preis an mich
Видя, что с призраком я веду бой
Da ich sehe, dass ich gegen einen Geist kämpfe
Он оставил лишь взгляд грустных глаз
Er hinterließ nur den Blick trauriger Augen
Остальное забрал с собой
Den Rest nahm er mit sich fort
Когда он ушёл, то забрал тебя с собой
Als er ging, nahm er dich mit sich fort
Оставив оболочкой хрупкой и пустой
Ließ dich als zerbrechliche und leere Hülle zurück
И сколько б ни пытался я впитать всю твою боль
Und wie sehr ich auch versuche, all deinen Schmerz aufzusaugen
Это невозможно, просто невозможно
Es ist unmöglich, einfach unmöglich
Когда он ушёл, то забрал тебя с собой
Als er ging, nahm er dich mit sich fort
Оставив оболочкой хрупкой и пустой
Ließ dich als zerbrechliche und leere Hülle zurück
И как ни пробивался бы к тебе я вновь и вновь
Und egal wie sehr ich mich zu dir durchkämpfe, immer und immer wieder
Это невозможно, просто невозможно
Es ist unmöglich, einfach unmöglich
Когда он ушёл (когда он ушёл)
Als er ging (als er ging)
То забрал тебя с собой (то забрал тебя с собой)
Nahm er dich mit sich fort (nahm er dich mit sich fort)
Всю забрал тебя с собой (всю, оу е!)
Nahm dich ganz mit sich fort (ganz, oh yeah!)
Всю забрал тебя, всю забрал когда
Nahm dich ganz mit, nahm dich ganz mit, als
Когда он ушёл (когда он ушёл)
Als er ging (als er ging)
Всю забрал тебя с собой (то забрал тебя с собой)
Nahm dich ganz mit sich fort (nahm er dich mit sich fort)
Оставив оболочкой, просто оболочкой, оболочкой!
Ließ dich als Hülle zurück, einfach als Hülle, als Hülle!
Когда он ушёл, то забрал тебя с собой
Als er ging, nahm er dich mit sich fort
Оставив оболочкой хрупкой и пустой
Ließ dich als zerbrechliche und leere Hülle zurück
И сколько б ни пытался я впитать всю твою боль
Und wie sehr ich auch versuche, all deinen Schmerz aufzusaugen
Это невозможно, просто невозможно
Es ist unmöglich, einfach unmöglich
Когда он ушёл, то забрал тебя с собой
Als er ging, nahm er dich mit sich fort
Оставив оболочкой хрупкой и пустой
Ließ dich als zerbrechliche und leere Hülle zurück
И как ни пробивался бы к тебе я вновь и вновь
Und egal wie sehr ich mich zu dir durchkämpfe, immer und immer wieder
Это невозможно, просто невозможно (просто невозможно)
Es ist unmöglich, einfach unmöglich (einfach unmöglich)





Авторы: афанасьев в.в, нестеров м.ю.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.