Павел Касаткин
Pawel Kasatkin
Павлу
Касаткину
шел
пятый
десяток
Pawel
Kasatkin
ging
auf
die
Fünfzig
zu
Стало
понятно,
что
все
уже
не
заблистать
ему
Es
wurde
klar,
dass
er
nicht
mehr
glänzen
würde
Хотя
и
25
лет
в
теме
и
пережил
приятелей
Obwohl
er
25
Jahre
im
Geschäft
ist
und
seine
Freunde
überlebt
hat
И
нормальный
достаток,
но
моральный
остался
осадок
Und
ein
normales
Einkommen
hat,
blieb
ein
moralischer
Nachgeschmack
Математика
не
была
так
увлекательна
Mathematik
war
nicht
so
faszinierend
Восемь
альбомов
на
сольных
ноль
стадионов,
а
Acht
Soloalben,
null
Stadien,
aber
Довольно
записать
бы
хит,
большой
или
сезонный
Es
würde
genügen,
einen
Hit
aufzunehmen,
einen
großen
oder
saisonalen
И
по
всем
законам
стать
для
миллионов
звездою
блистательной
Und
nach
allen
Regeln
für
Millionen
ein
strahlender
Star
zu
werden
Прощайте
детские
мечты
Lebt
wohl,
Kindheitsträume
Ведь
я
отчаянно
остыл
мне
не
хватает
высоты
Denn
ich
bin
verzweifelt
erkaltet,
mir
fehlt
die
Höhe
Горят
мосты,
десятки
лет
тотальных
неудач
Brücken
brennen,
Jahrzehnte
totaler
Misserfolge
Но
я
настырный
даже
через
стыд,
стенания
и
плач
Aber
ich
bin
hartnäckig,
sogar
durch
Scham,
Stöhnen
und
Weinen
Я
иду
дальше,
плевать
на
боль
растраченных
стараний
Ich
gehe
weiter,
scheiß
auf
den
Schmerz
der
vergeudeten
Mühen
И
не
могу
сказать,
что
музыка
теперь
меня
не
манит
Und
ich
kann
nicht
sagen,
dass
Musik
mich
nicht
mehr
anzieht
Это
забавно,
не
самый
успешный,
скажем
прямо
Es
ist
lustig,
nicht
der
Erfolgreichste,
sagen
wir
mal
so
Но
я
среди
всех
тебе
известных
самый
упрямый
Aber
ich
bin
unter
allen,
die
du
kennst,
der
Sturste
Cкажешь,
лох?
Sagst
du,
ich
bin
ein
Loser?
Ой,
да
кто
бы
сомневался
Ach,
wer
würde
daran
zweifeln
Но
здесь
тот
человек,
кто
хотя
бы
попытался
Aber
hier
ist
der
Mann,
der
es
wenigstens
versucht
hat
Сделал
все,
что
он
мог
Hat
alles
getan,
was
er
konnte
Перебрал
и
испытал
все
Hat
alles
durchprobiert
und
erlebt
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- der
Mann,
der
es
versucht
hat
Я
больше
семи
лет
в
кино
- вот
время
идет
Ich
bin
seit
über
sieben
Jahren
im
Filmgeschäft
– wie
die
Zeit
vergeht
В
сериале
лучик
в
мае
сделал
первый
эпизод
In
der
Serie
"Lutschik"
habe
ich
im
Mai
meine
erste
Episode
gemacht
Думал
терпение
и
труд
все
перетрут
- это
факт
Dachte,
Geduld
und
Arbeit
werden
alles
zerreiben
– das
ist
Fakt
Да
только
воз
тот
и
ныне
тут
- как
бы
не
так
Aber
der
Karren
steckt
immer
noch
fest
– so
ist
es
nicht
3 года
школы
у
Шевченко
Васи
3 Jahre
Schule
bei
Schewtschenko
Wassja
В
отменном
классе
In
einer
ausgezeichneten
Klasse
Вася
мастер,
плюс
знакомства
в
теме
ассистенты,
кастинг
Wassja
ist
ein
Meister,
plus
Bekanntschaften
im
Geschäft,
Assistenten,
Casting
Теперь
попрет-то
масть,
ты
только
не
ленись
старайся
Jetzt
wird
es
laufen,
streng
dich
nur
an,
sei
nicht
faul
А
оказалось:
щас,
прям,
так
разбежались,
здрасьте
Aber
es
stellte
sich
heraus:
Klar,
sofort,
hallo
Редкие
пробы,
в
обратной
связи
непременно
ветер
Seltene
Proben,
im
Feedback
nur
Wind
Привет,
кто
вы?
Учились
где-то?
Это
В
смысле
рэпер?
Hallo,
wer
sind
Sie?
Wo
haben
Sie
studiert?
Das
heißt,
Sie
sind
Rapper?
Сыграть
вам,
чтоб
хорошо
отдельная
наука
Gut
zu
spielen
ist
eine
eigene
Wissenschaft
Нужен
достойный
вуз:
МХАТ,
Гитис,
Щепка,
Щука
Man
braucht
eine
anständige
Uni:
MCHAT,
GITIS,
Schepka,
Schtschuka
Но
я
хочу
так:
нащупать
нить
талантливо
прожить
Aber
ich
will
es
so:
den
Faden
finden,
talentiert
leben
Разбор
героя
подход
взрослый:
минимум
сто
вопросов
Analyse
des
Charakters,
erwachsene
Herangehensweise:
mindestens
hundert
Fragen
Физиономия
моя
по-прежнему
без
спроса
ищут
колоссов
Mein
Gesicht
ist
immer
noch
ohne
Nachfrage,
sie
suchen
nach
Giganten
Чего
проекты
тяготить
Warum
Projekte
belasten
Надя
звонит:
Вова,
в
общем,
там
утвердили
другого
Nadja
ruft
an:
Wowa,
sie
haben
einen
anderen
bestätigt
Есть
же
у
тебя
в
друзьях
режиссёры
толковые
конечно
есть,
но
мы
видимся
раз
в
год
Hast
du
denn
keine
fähigen
Regisseure
unter
deinen
Freunden?
Natürlich,
aber
wir
sehen
uns
einmal
im
Jahr
Они
зовут
к
себе
в
проект
сыграть
отличный
эпизод
Sie
laden
mich
zu
ihrem
Projekt
ein,
um
eine
ausgezeichnete
Episode
zu
spielen
Скажешь,
лох?
Sagst
du,
ich
bin
ein
Loser?
Ой,
да
кто
бы
сомневался
Ach,
wer
würde
daran
zweifeln
Но
здесь
тот
человек
кто
хотя
бы
попытался
Aber
hier
ist
der
Mann,
der
es
wenigstens
versucht
hat
Сделал
все,
что
он
мог
Hat
alles
getan,
was
er
konnte
Перебрал
и
испытал
все
Hat
alles
durchprobiert
und
erlebt
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- der
Mann,
der
es
versucht
hat
А
позже
дрифт
и
тут
уже
мало
односложных
рифм
Und
später
Driften,
und
hier
reichen
einfache
Reime
nicht
mehr
Надо
ж
под
кожу
так
залезть
люто
голову
вскружив
Man
muss
sich
so
tief
unter
die
Haut
graben,
den
Kopf
total
verdrehen
Первая
треня
в
СПб,
на
культуре
заноса
Erstes
Training
in
St.
Petersburg,
in
der
Driftkultur
Полищук
Илья
сказал,
что
ко
мне
много
вопросов
Polischtschuk
Ilja
sagte,
dass
er
viele
Fragen
an
mich
hat
Ну
это
такт,
а
пацанам,
что
Вован
дрова
Nun,
das
ist
Taktgefühl,
aber
die
Jungs
sagen,
Wowan
ist
ein
Holzklotz
Что
сам
я
испытал
тогда
кошмар
не
передать
в
словах
Was
ich
damals
erlebt
habe,
ist
ein
Albtraum,
nicht
in
Worte
zu
fassen
Но
я
вернулся
хоть
и
задыхался
от
досады
Aber
ich
bin
zurückgekommen,
obwohl
ich
vor
Ärger
fast
erstickt
wäre
Отчего
это
ублюдство
не
едет
куда
надо?
Warum
fährt
dieser
Mist
nicht
dorthin,
wo
er
soll?
Следом
ВДБ,
Красноярск,
все
серьезно
Danach
WDB,
Krasnojarsk,
alles
ernst
Там
уже
тебе
Женек
Лосев
и
Макс
Гроссман
Da
sind
schon
Schenja
Losew
und
Max
Grossman
für
dich
Ден
Мигаль
сказал:
едь
круто
и
поддержим,
братка
Den
Migal
sagte:
Fahr
gut,
wir
unterstützen
dich,
Bruder
Ехал
жуть
как,
плюс
надо
привыкнуть
к
аппарату
Ich
bin
schrecklich
gefahren,
plus
ich
musste
mich
an
das
Gerät
gewöhnen
Но
таков
порядок:
Ваня
Литвин
построил
тачку
Aber
so
ist
die
Ordnung:
Wanja
Litwin
hat
das
Auto
gebaut
Знаю
наверняка
во
мне
причина
неудач
всех
Ich
weiß
sicher,
dass
ich
der
Grund
für
alle
Misserfolge
bin
Но
я
обещаю,
что
пилотом
точно
стану
Aber
ich
verspreche,
dass
ich
definitiv
ein
Pilot
werde
Если
я
не
самый
сильный,
значит
самый
упрямый
Wenn
ich
nicht
der
Stärkste
bin,
dann
bin
ich
der
Sturste
Скажешь,
лох?
Sagst
du,
ich
bin
ein
Loser?
Ой,
да
кто
бы
сомневался
Ach,
wer
würde
daran
zweifeln
Но
здесь
тот
человек,
кто
хотя
бы
попытался
Aber
hier
ist
der
Mann,
der
es
wenigstens
versucht
hat
Сделал
все,
что
он
мог
Hat
alles
getan,
was
er
konnte
Перебрал
и
испытал
все
Hat
alles
durchprobiert
und
erlebt
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- der
Mann,
der
es
versucht
hat
Скажешь,
лох?
Sagst
du,
ich
bin
ein
Loser?
Ой,
да
кто
бы
сомневался
Ach,
wer
würde
daran
zweifeln
Но
здесь
тот
человек,
кто
хотя
бы
попытался
Aber
hier
ist
der
Mann,
der
es
wenigstens
versucht
hat
Сделал
все,
что
он
мог
Hat
alles
getan,
was
er
konnte
Перебрал
и
испытал
все
Hat
alles
durchprobiert
und
erlebt
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- der
Mann,
der
es
versucht
hat
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- der
Mann,
der
es
versucht
hat
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- der
Mann,
der
es
versucht
hat
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- der
Mann,
der
es
versucht
hat
Человек,
который
попытался,
Касаткин
Der
Mann,
der
es
versucht
hat,
Kasatkin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: афанасьев владимир владимирович, нестеров михаил юрьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.