Nigativ - Слово чушпана - перевод текста песни на немецкий

Слово чушпана - Nigativперевод на немецкий




Слово чушпана
Das Wort eines Tschuschpanen
Здесь не будет песни о трудном детстве
Hier wird kein Lied über eine schwere Kindheit sein
Просто у семьи была буквально страсть к переездам
Meine Familie hatte einfach eine buchstäbliche Leidenschaft für Umzüge
И естественно, новый район - прописка у местных
Und natürlich, neue Gegend - Anmeldung bei den Einheimischen
Синяки и ссадины на моем лице, как следствие
Blaue Flecken und Schürfwunden in meinem Gesicht, als Folge
Да и позже в школе в целом, я на том же приколе
Und auch später in der Schule, im Großen und Ganzen, war ich auf dem gleichen Trip
Разве что, кроме того кличка добавилась - Афоня
Nur dass zusätzlich der Spitzname - Afonja - hinzukam
Плюс родители трудились там же
Plus, meine Eltern arbeiteten auch dort
Я действительно был вундеркиндом
Ich war wirklich ein Wunderkind
Вообразите, список мстителей
Stell dir die Liste der Rächer vor
Мои гонители кричали вслед: Афоня лох!
Meine Verfolger riefen mir nach: Afonja, Loser!
И я не печалясь лез в драку и получал, как мог
Und ich stürzte mich sorglos in den Kampf und bekam, was ich konnte
Как итог, я одинок, зато есть идеи, мечты
Im Ergebnis bin ich einsam, dafür habe ich Ideen, Träume
А мог бы шарить тему, ну про мусоров и понятых
Und hätte mich mit dem Thema auskennen können, na ja, über Bullen und Zeugen
Так в чем укор? Что отец учитель, а не вор?
Also, was ist der Vorwurf? Dass mein Vater Lehrer ist und kein Dieb?
Вместо своры скитальцев танцы бальные и хор?
Statt einer Horde von Wanderern, Gesellschaftstänze und Chor?
В ранце томик Эдгар По и хоть не прокурор
Im Ranzen ein Band von Edgar Poe und obwohl ich kein Staatsanwalt bin
Вёл дела, людские, не жаргонный разговор
Führte ich menschliche Angelegenheiten, keine Jargongespräche
Вот это да! Ну знать, такая волна в 90х
Ach, was! Na, das war so eine Welle in den 90ern
Я той воды жесткой отхлебал сполна
Ich habe von diesem harten Wasser reichlich abbekommen
Ну чо, здоров, бандосы, бродяги и шпана
Na, alles klar, Gangster, Streuner und Halbstarke
Вот он мое такое вам слово чушпана
Hier ist also mein Wort an euch, das Wort eines Tschuschpanen
Отыскать бы мне и заколотить туда дверь
Ich würde diese Tür gerne finden und zunageln
Человеку человек, где лютый враг, зверь
Wo ein Mensch dem anderen ein wilder Feind, ein Biest ist
Заражала города болезнь поглощая твердь
Die Krankheit infizierte Städte und verschlang das Festland
Ростов, Краснодар, Казань, Воркута, Тверь
Rostow, Krasnodar, Kasan, Workuta, Twer
И все эти: Не верь, не бойся, не проси
Und all diese: Traue nicht, fürchte dich nicht, bitte nicht
Черной речкой растекалось по немощной Руси
Verbreitete sich wie ein schwarzer Fluss über das schwache Russland
Мне бы найти и заколотить туда дверь
Ich würde diese Tür gerne finden und zunageln
Где человеку человек лютый враг зверь
Wo ein Mensch dem anderen ein wilder Feind, ein Biest ist
А следом Краснодар, ну а Краснодар, Ростов
Und danach Krasnodar, nun ja, Krasnodar, Rostow
Это юг, ровный базар и непременный гоп-стоп
Das ist der Süden, ehrliches Gerede und unvermeidlicher Überfall
Знать бы кто этот поганый выпустил росток
Wenn ich nur wüsste, wer diesen widerlichen Spross freigesetzt hat
И отчего он поколение привел в такой восторг
Und warum er eine ganze Generation so begeistert hat
И в чем вообще доблесть? Начхав на стыд и совесть
Und worin besteht überhaupt die Ehre? Sich einen Dreck um Scham und Gewissen zu scheren
Избив ногами, снять с терпилы драное пальто
Einen Leidenden mit Füßen zu treten, ihm den schäbigen Mantel auszuziehen
Среди вас кто есть? Расскажет кто повесть
Wer von euch ist hier? Wer erzählt die Geschichte
Как было весело, красиво в этом шапито
Wie lustig und schön es in diesem Zirkuszelt war
Как итог? Пацаны, шныри, мутки и лайбы
Das Ergebnis? Jungs, Schnüffler, Machenschaften und Marken
Щипачи, скокари, чурки, лярвы
Taschendiebe, Gauner, Türken, Schlampen
Спрос с лоха по понятиям сидевшие, смотрящие
Den Loser nach den Regeln fragen, die Gesessenen, die Aufpasser
Кореш, кент? Приятель? Черт или стремящийся?
Kumpel, Freund? Bekannter? Teufel oder Strebender?
Занимательным таким был этот пакостный закон
So unterhaltsam war dieses schändliche Gesetz
И я старательно косил в системе, как хамелеон
Und ich habe mich in diesem System sorgfältig getarnt, wie ein Chamäleon
Стрижка наголо полный набор манер
Glatze, komplettes Benehmen
А дома книжки и музло: Вутэнг, Шопен да Гомер, в общем
Und zu Hause Bücher und Musik: Wu-Tang, Chopin und Homer, kurzum
Снова здорова, вот вам новый Вова
Alles beim Alten, hier ist der neue Wowa
Там столько боли и обид, что стало основой
Da ist so viel Schmerz und Kränkung, dass es zur Grundlage wurde
Вам решать, можно ли принять меня такого
Ihr entscheidet, ob ihr mich so akzeptieren könnt
Ведь я смотрю на вас сейчас - вы не готовы
Denn ich schaue euch jetzt an - ihr seid nicht bereit
Отыскать бы мне и заколотить туда дверь
Ich würde diese Tür gerne finden und zunageln
Человеку человек где лютый враг, зверь
Wo ein Mensch dem anderen ein wilder Feind, ein Biest ist
Заражала города болезнь поглощая твердь
Die Krankheit infizierte Städte und verschlang das Festland
Ростов, Краснодар, Казань, Воркута, Тверь
Rostow, Krasnodar, Kasan, Workuta, Twer
И все эти: не верь не бойся не проси
Und all diese: Traue nicht, fürchte dich nicht, bitte nicht
Черной речкой растекалось по немощной Руси
Verbreitete sich wie ein schwarzer Fluss über das schwache Russland
Мне бы найти и заколотить туда дверь
Ich würde diese Tür gerne finden und zunageln
Где человеку человек лютый враг зверь
Wo ein Mensch dem anderen ein wilder Feind, ein Biest ist
Отыскать бы мне и заколотить туда дверь
Ich würde diese Tür gerne finden und zunageln
Человеку человек где лютый враг, зверь
Wo ein Mensch dem anderen ein wilder Feind, ein Biest ist
Заражала города болезнь поглощая твердь
Die Krankheit infizierte Städte und verschlang das Festland
Ростов, Краснодар, Казань, Воркута, Тверь
Rostow, Krasnodar, Kasan, Workuta, Twer
И все эти: не верь не бойся не проси
Und all diese: Traue nicht, fürchte dich nicht, bitte nicht
Черной речкой растекалось по немощной Руси
Verbreitete sich wie ein schwarzer Fluss über das schwache Russland
Мне бы найти и заколотить туда дверь
Ich würde diese Tür gerne finden und zunageln
Где человеку человек лютый враг зверь
Wo ein Mensch dem anderen ein wilder Feind, ein Biest ist





Авторы: афанасьев владимир владимирович, нестеров михаил юрьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.