Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zack
prod
Zack
prod
Zack
prod
Zack
prod
Ayéw
djanteron
biri
neka
hôrôn
mousô
kounna
dankadén
bena
dou
djô
Oh,
die
Welt
ist
seltsam,
wegen
einer
freien
Frau
werden
die
Kinder
verurteilt
Ayéw
télévision
faga
magané
kounna
météo
beka
fou
fô
Oh,
das
Fernsehen
lügt
über
die
Mächtigen,
der
Wetterbericht
sagt
Unsinn
Anga
sanayailai
tena
ban
sisan
Unsere
Arbeitssuche
wird
jetzt
nicht
enden
Vagabond
bena
wari
tchiai
Der
Vagabund
wird
Geld
verdienen
Ayéw
citizenw
fara
gnogon
kan
bi
dougou
bé
djai
até
wati
djai
Oh,
die
Bürger
haben
sich
heute
zusammengetan,
das
Land
brennt,
es
ist
keine
Zeit
zu
verlieren
Tchiélé
be
bô
a
bô
watila
Der
Mann
geht
hinaus,
es
ist
Zeit
zu
gehen
San
be
fine
anà
wati
tchié
Das
Jahr
vergeht
und
die
Zeit
eilt
Mounna
negguezi
te
kouma
ignéna
Warum
spricht
der
Neider
nicht
vor
dir?
Mais
ouba
bai
fô
ikofé
Aber
er
redet
hinter
deinem
Rücken
Ika
kaiwalé
be
kouma
ignéna
n′ga
oubé
kouma
ikoféh
Deine
guten
Taten
sprechen
vor
dir,
aber
sie
reden
hinter
deinem
Rücken
Zack
prod
Zack
prod
Zack
prod
Zack
prod
Kéléna
faguiri
dâlaà
hey
maman
hey
Der
Kämpfer
hat
die
Tür
zur
Armut
geöffnet,
hey
Mama,
hey
Papa
târà
tã
gnina
han
hey
papa
hey
Papa
ist
gegangen,
um
Feuer
zu
suchen,
han
hey
Papa,
hey
Kana
son
ka
dodo
do
tounkaraké
wari
la-do
sôsô
sô
Akzeptiere
nicht,
dass
der
Abenteurer
Geld
hat
- widersprich,
widersprich
Sababou
ma
dogo
allé
na
sira
te
kélin
Der
Grund
ist
nicht
verborgen,
es
gibt
nicht
nur
einen
Weg
Nebé
bougousonine
kelin
kai
ni
louencé
yé
hey
Ich
schlage
das
kleine
Kind
mit
der
Peitsche,
hey
Wôtôrô
be
poussé
hey
Das
Auto
fährt,
hey
Samara
be
siré
hey
Der
Schuh
wird
repariert,
hey
Kala
bé
gnagami
hey
Der
Stock
wird
gebogen,
hey
Fourou
fourou
be
fairé
hey
Die
Schmiede
arbeitet,
hey
Neko
bourou
fairélaw
kana
djô
iyairai
la
ika
baara
kai
hey
Ich
sage,
Brotverkäufer,
steht
nicht
still,
macht
eure
Arbeit,
hey
Neko
gnaman
tchiélaw
kana
djô
iyairai
la
ika
baara
kai
hey
Ich
sage,
Müllsammler,
steht
nicht
still,
macht
eure
Arbeit,
hey
Dôn
djara
dôn
ma
djà
anté
djô
an
yairaila
anbanga
baara
la
hey
Ob
ein
Tag
gut
oder
schlecht
ist,
wir
stehen
nicht
still,
wir
machen
uns
an
die
Arbeit,
hey
Dôn
kadi
dôn
mandi
anté
djô
an
yairaila
anbanga
baara
la
hey
Ob
ein
Tag
gut
oder
schlecht
ist,
wir
stehen
nicht
still,
wir
machen
uns
an
die
Arbeit,
hey
Y'a
pas
de
sous-metier
wali
doussou
tékai
Es
gibt
keine
niedere
Arbeit,
kein
Herz
ist
zu
klein
dafür
Feinyé
hum
hey
non
kana
djô
iyairai
ika
baara
kai
hey
Faulheit,
hum,
hey,
nein,
steh
nicht
still,
mach
deine
Arbeit,
hey
Dôn
djara
dôn
ma
djà
anté
djô
an
yairaila
anbanga
baara
la
hey
Ob
ein
Tag
gut
oder
schlecht
ist,
wir
stehen
nicht
still,
wir
machen
uns
an
die
Arbeit,
hey
Dôn
kadi
dôn
mandi
anté
djô
anbanga
baara
la
hey
Ob
ein
Tag
gut
oder
schlecht
ist,
wir
stehen
nicht
still,
wir
machen
uns
an
die
Arbeit,
hey
Y′a
pas
de
sous-metier
wali
doussou
tékai
feinyé
hum
hey
Es
gibt
keine
niedere
Arbeit,
kein
Herz
ist
zu
klein
dafür,
Faulheit,
hum,
hey
Non
ohn
ohn
baara
la
hey
Nein
ohn
ohn,
an
die
Arbeit,
hey
Dôni
dôni
kononi
be
gnédo
hey
a
hey
eh
Stück
für
Stück
füllt
der
Vogel
sein
Nest,
hey
a
hey
eh
Petit
a
petit
tu
fera
un
grand
pas
hey
a
hey
eh
Stück
für
Stück
wirst
du
einen
großen
Schritt
machen,
hey
a
hey
eh
Djigné
te
bôlokelin
du
courage
iten
dan
hey
a
hey
a
eh
Hoffnung
kommt
nicht
von
einer
Hand,
nur
Mut,
gib
nicht
auf,
hey
a
hey
a
eh
Yiriba
sanfé
kononine
bâ
den
kalfaa
hey
a
hey
eh
Über
dem
großen
Baum
kümmert
sich
der
kleine
Vogel
um
sein
Kind,
hey
a
hey
eh
Baara
mabo
baara
la
gôlôki
bô
niyé
mine
sôrô
Arbeit
hat
keinen
Nutzen,
wenn
die
Schwierigkeit
der
Arbeit
den
Willen
übersteigt,
sie
zu
bekommen
Dâka
sinogobayine
bla
toko
toko
toko
Lass
die
alten
Schicksalsschläge
hinter
dir,
toko
toko
toko
Djôn
tô
dôn
Wer
bleibt
stehen?
Vas
y
molo
molo
tout
va
s'arrangé
hey
a
hey
eh
Mach
langsam,
langsam,
alles
wird
gut,
hey
a
hey
eh
K'Allah
tô
san
na
nous
on
connaît
danger
hey
a
hey
eh
Möge
Gott
uns
vor
Gefahr
bewahren,
wir
kennen
die
Gefahr,
hey
a
hey
eh
Wili
yo
wili
yô
wilika
baara
kai
Steh
auf,
steh
auf,
steh
auf
und
arbeite
Wili
yo
wili
yô
wili
ka
saibai
kai
Steh
auf,
steh
auf,
steh
auf
und
gib
dein
Bestes
Djôn
tekai
foyi
yé
dakan
kô
Wer
wird
etwas
ohne
Schicksal?
Denkérénine
kassira
yan
naka
djigné
kôw
don
Der
kleine
Junge
ist
hierhergekommen
wegen
der
Hoffnung
Dakabana
de
be
wochi
la
Der
Schicksalslose
wird
Pech
haben
Tounkaraké
kera
Féin
yé
katô
djôssi
la
Der
Abenteurer
ist
etwas
geworden,
lass
das
Pech
hinter
dir
Maman
yé
hey
eh
eh
eh
hey
eh
Mama,
yé
hey
eh
eh
eh
hey
eh
Papa
oh
oh
oh
oh
ohu
oh
Papa,
oh
oh
oh
oh
ohu
oh
Maman
yé
eh
eh
eh
eh
eh
Mama,
yé
eh
eh
eh
eh
eh
Papa
oh
oh
oh
oh
Papa,
oh
oh
oh
oh
Dôn
djara
dôn
ma
djà
anté
djô
an
yairaila
anbanga
baara
la
hey
Ob
ein
Tag
gut
oder
schlecht
ist,
wir
stehen
nicht
still,
wir
machen
uns
an
die
Arbeit,
hey
Dôn
kadi
dôn
mandi
anté
djô
an
yairaila
anbanga
baara
la
hey
Ob
ein
Tag
gut
oder
schlecht
ist,
wir
stehen
nicht
still,
wir
machen
uns
an
die
Arbeit,
hey
Y′a
pas
de
sous-metier
wali
doussou
tékai
Es
gibt
keine
niedere
Arbeit,
kein
Herz
ist
zu
klein
dafür
Feinyé
hum
hey
non
kana
djô
iyairai
ika
baara
kai
hey
Faulheit,
hum,
hey,
nein,
steh
nicht
still,
mach
deine
Arbeit,
hey
Dôn
djara
dôn
ma
djà
anté
djô
an
yairaila
anbanga
baara
la
hey
Ob
ein
Tag
gut
oder
schlecht
ist,
wir
stehen
nicht
still,
wir
machen
uns
an
die
Arbeit,
hey
Dôn
kadi
dôn
mandi
anté
djô
anbanga
baara
la
hey
Ob
ein
Tag
gut
oder
schlecht
ist,
wir
stehen
nicht
still,
wir
machen
uns
an
die
Arbeit,
hey
Y′a
pas
de
sous-metier
wali
doussou
tékai
feinyé
hum
hey
Es
gibt
keine
niedere
Arbeit,
kein
Herz
ist
zu
klein
dafür,
Faulheit,
hum,
hey
Non
ohn
ohn
baara
la
hey
Nein
ohn
ohn,
an
die
Arbeit,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
OCB2
дата релиза
16-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.