Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fionnghuala (Mouth Music)
Fionnghuala (Mundmusik)
Thuirt
an
gobha
fuirighidh
mi
(The
blacksmith
said,
"I'll
wait")
Der
Schmied
sagte:
"Ich
wart"
(The
blacksmith
said,
"I'll
wait")
'S
thuirt
an
gobha
falbhaidh
mi
(The
blacksmith
said,
"I'll
go"('S
thuirt
an
gobha
leis
an
othail
(The
blacksmith
said,
in
his
confusion)
Der
Schmied
sagte:
"Ich
geh"
(The
blacksmith
said,
"I'll
go")('S
thuirt
an
gobha
leis
an
othail
(The
blacksmith
said,
in
his
confusion)
A
bh'
air
an
dòrus
an
t-sàbhail
(Standing
at
the
door
of
the
barn)
An
der
Tür
der
Scheune
stand
(Standing
at
the
door
of
the
barn)
Gu
rachadh
e
a
shuirghe
(That
he
was
going
to
go
courting)
Dass
er
werben
würde
gehen
(That
he
was
going
to
go
courting)
Sèist:
Chorus
(after
each
verse):
Refrain:
(nach
jeder
Strophe):
'Si
eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Die
Insel
der
Hütten,
der
Hütten
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Insel
der
Hütten,
der
Hütten
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Insel
der
Hütten,
der
Hütten
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Am
bothan
a
bh'
aig
Fionnghuala
(Fingal's
bothies)
Fionnghualas
Hütten
(Fingal's
bothies)
'Si
eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Die
Insel
der
Hütten,
der
Hütten
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Insel
der
Hütten,
der
Hütten
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Insel
der
Hütten,
der
Hütten
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Am
bothan
a
bh'
aig
Fionnghuala
(Fingal's
bothies)
Fionnghualas
Hütten
(Fingal's
bothies)
Bheirinn
fead
air
fulmairean
(I'd
knock
spots
off
the
birds)
Ich
verblüff
die
Vögel
dort
(I'd
knock
spots
off
the
birds)
Bheirinn
fead
air
falmairean
(I'd
knock
spots
off
the
hakes)
Ich
verblüff
die
Hechte
dort
(I'd
knock
spots
off
the
hakes)
Liuthannan
beaga
na
mara
(Little
lythes
of
the
sea)
Kleine
Schollen
aus
dem
Meer
(Little
lythes
of
the
sea)
Bheireamaid
greis
air
an
tarrainn
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Wir
brauchten
Zeit,
sie
einzuholen
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Na
maireadh
na
duirgh
dhuinn
(If
our
hand
lines
last)
Wenn
die
Angelschnur
hält
(If
our
hand
lines
last)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Nichts
zu
finden
hier
(We
got
nothing
here)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Nichts
zu
finden
hier
(We
got
nothing
here)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Nichts
zu
finden
hier
(We
got
nothing
here)
Bheireamaid
greis
air
an
tarrainn
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Wir
brauchten
Zeit,
sie
einzuholen
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Na
maireadh
na
duirgh
dhuinn
(If
our
hand
lines
last)
Wenn
die
Angelschnur
hält
(If
our
hand
lines
last)
Bheirinn
fead
air
fulmairean
(I'd
knock
spots
off
the
birds)
Ich
verblüff
die
Vögel
dort
(I'd
knock
spots
off
the
birds)
Bheirinn
fead
air
falmairean
(I'd
knock
spots
off
the
hakes)
Ich
verblüff
die
Hechte
dort
(I'd
knock
spots
off
the
hakes)
Liuthannan
beaga
na
mara
(Little
lythes
of
the
sea)
Kleine
Schollen
aus
dem
Meer
(Little
lythes
of
the
sea)
Bheireamaid
greis
air
an
tarrainn
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Wir
brauchten
Zeit,
sie
einzuholen
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Na
maireadh
na
duirgh
dhuinn
(If
our
hand
lines
last)
Wenn
die
Angelschnur
hält
(If
our
hand
lines
last)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Nichts
zu
finden
hier
(We
got
nothing
here)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Nichts
zu
finden
hier
(We
got
nothing
here)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Nichts
zu
finden
hier
(We
got
nothing
here)
Bheireamaid
greis
air
an
tarrainn
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Wir
brauchten
Zeit,
sie
einzuholen
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Na
maireadh
na
duirgh
dhuinn
(If
our
hand
lines
last)
Wenn
die
Angelschnur
hält
(If
our
hand
lines
last)
Thuirt
an
gobha
fuirighidh
mi
(The
blacksmith
said,
"I'll
wait")
Der
Schmied
sagte:
"Ich
wart"
(The
blacksmith
said,
"I'll
wait")
'S
thuirt
an
gobha
falbhaidh
mi
(The
blacksmith
said,
"I'll
go")
Der
Schmied
sagte:
"Ich
geh"
(The
blacksmith
said,
"I'll
go")
'S
thuirt
an
gobha
leis
an
othail
(The
blacksmith
said,
in
his
confusion)
Der
Schmied
sagte
in
Verwirrung
(The
blacksmith
said,
in
his
confusion)
A
bh'
air
an
dòrus
an
t-sàbhail
(Standing
at
the
door
of
the
barn)
An
der
Tür
der
Scheune
stand
(Standing
at
the
door
of
the
barn)
Gu
rachadh
e
a
shuirghe
(That
he
was
going
to
go
courting)
Dass
er
werben
würde
gehen
(That
he
was
going
to
go
courting)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Cunningham, Micheal Seosamh O'domhnaill, Brian Dunning, Dhomhnaill Triona Ni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.