Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fionnghuala (Mouth Music)
Финнгуала (Напевная музыка)
Thuirt
an
gobha
fuirighidh
mi
(The
blacksmith
said,
"I'll
wait")
Кузнец
сказал:
"Я
подожду"
(The
blacksmith
said,
"I'll
wait")
'S
thuirt
an
gobha
falbhaidh
mi
(The
blacksmith
said,
"I'll
go"('S
thuirt
an
gobha
leis
an
othail
(The
blacksmith
said,
in
his
confusion)
Кузнец
сказал:
"Я
уйду"
(The
blacksmith
said,
"I'll
go")('Сказал
кузнец
в
замешательстве:
(The
blacksmith
said,
in
his
confusion)
A
bh'
air
an
dòrus
an
t-sàbhail
(Standing
at
the
door
of
the
barn)
Стоя
у
двери
сарая
(Standing
at
the
door
of
the
barn)
Gu
rachadh
e
a
shuirghe
(That
he
was
going
to
go
courting)
Что
пойдёт
он
свататься
(That
he
was
going
to
go
courting)
Sèist:
Chorus
(after
each
verse):
Припев:
(после
каждого
куплета):
'Si
eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Остров
хижин,
хижин
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Остров
хижин,
хижин
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Остров
хижин,
хижин
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Am
bothan
a
bh'
aig
Fionnghuala
(Fingal's
bothies)
Хижины
Финнгуалы
(Fingal's
bothies)
'Si
eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Остров
хижин,
хижин
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Остров
хижин,
хижин
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Eilean
nam
bothan
nam
bothan
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Остров
хижин,
хижин
(Island
of
bothies,
of
bothies)
Am
bothan
a
bh'
aig
Fionnghuala
(Fingal's
bothies)
Хижины
Финнгуалы
(Fingal's
bothies)
Bheirinn
fead
air
fulmairean
(I'd
knock
spots
off
the
birds)
Я
бы
переплюнул
птиц
(I'd
knock
spots
off
the
birds)
Bheirinn
fead
air
falmairean
(I'd
knock
spots
off
the
hakes)
Я
бы
переплюнул
рыб
(I'd
knock
spots
off
the
hakes)
Liuthannan
beaga
na
mara
(Little
lythes
of
the
sea)
Малюток
моря
(Little
lythes
of
the
sea)
Bheireamaid
greis
air
an
tarrainn
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Мы
бы
тащили
их
долго
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Na
maireadh
na
duirgh
dhuinn
(If
our
hand
lines
last)
Если
б
леска
не
порвалась
(If
our
hand
lines
last)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Ничего
не
поймали
(We
got
nothing
here)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Ничего
не
поймали
(We
got
nothing
here)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Ничего
не
поймали
(We
got
nothing
here)
Bheireamaid
greis
air
an
tarrainn
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Мы
бы
тащили
их
долго
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Na
maireadh
na
duirgh
dhuinn
(If
our
hand
lines
last)
Если
б
леска
не
порвалась
(If
our
hand
lines
last)
Bheirinn
fead
air
fulmairean
(I'd
knock
spots
off
the
birds)
Я
бы
переплюнул
птиц
(I'd
knock
spots
off
the
birds)
Bheirinn
fead
air
falmairean
(I'd
knock
spots
off
the
hakes)
Я
бы
переплюнул
рыб
(I'd
knock
spots
off
the
hakes)
Liuthannan
beaga
na
mara
(Little
lythes
of
the
sea)
Малюток
моря
(Little
lythes
of
the
sea)
Bheireamaid
greis
air
an
tarrainn
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Мы
бы
тащили
их
долго
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Na
maireadh
na
duirgh
dhuinn
(If
our
hand
lines
last)
Если
б
леска
не
порвалась
(If
our
hand
lines
last)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Ничего
не
поймали
(We
got
nothing
here)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Ничего
не
поймали
(We
got
nothing
here)
Cha
d'thuirt
an
dadan
a'
seo
(We
got
nothing
here)
Ничего
не
поймали
(We
got
nothing
here)
Bheireamaid
greis
air
an
tarrainn
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Мы
бы
тащили
их
долго
(We
would
take
a
while
hauling
them
in)
Na
maireadh
na
duirgh
dhuinn
(If
our
hand
lines
last)
Если
б
леска
не
порвалась
(If
our
hand
lines
last)
Thuirt
an
gobha
fuirighidh
mi
(The
blacksmith
said,
"I'll
wait")
Кузнец
сказал:
"Я
подожду"
(The
blacksmith
said,
"I'll
wait")
'S
thuirt
an
gobha
falbhaidh
mi
(The
blacksmith
said,
"I'll
go")
Кузнец
сказал:
"Я
уйду"
(The
blacksmith
said,
"I'll
go")
'S
thuirt
an
gobha
leis
an
othail
(The
blacksmith
said,
in
his
confusion)
Сказал
кузнец
в
замешательстве:
(The
blacksmith
said,
in
his
confusion)
A
bh'
air
an
dòrus
an
t-sàbhail
(Standing
at
the
door
of
the
barn)
Стоя
у
двери
сарая
(Standing
at
the
door
of
the
barn)
Gu
rachadh
e
a
shuirghe
(That
he
was
going
to
go
courting)
Что
пойдёт
он
свататься
(That
he
was
going
to
go
courting)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnny Cunningham, Micheal Seosamh O'domhnaill, Brian Dunning, Dhomhnaill Triona Ni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.