Текст и перевод песни Nightwish - Elvenpath (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elvenpath (Remastered)
Эльфийская тропа (Ремастеринг)
The
sheltering
shade
of
the
forest
Защитная
тень
леса
Calling
come
in
silence
Зовёт
прийти
в
тишине,
Accompanied
only
by
the
full
moon
В
сопровождении
лишь
полной
луны.
Howling
of
a
night
wolf
Вой
ночного
волка
And
the
path
under
my
bare
feet
И
тропа
под
моими
босыми
ногами
—
The
elvenpath
Эльфийская
тропа.
Hearing
music
from
the
deepest
forest
Слышу
музыку
из
самой
чащи
леса,
Songs
as
a
seduction
of
sirens
Песни,
словно
соблазн
сирен.
The
elf-folk
is
calling
me
Эльфийский
народ
зовёт
меня.
Tapio,
Bearking,
Ruler
of
the
forest
Тапио,
Король
Медведей,
Правитель
леса,
Mielikki,
Bluecloak,
Healer
of
the
ill
and
sad
Миеликки,
в
синем
плаще,
Целительница
больных
и
печальных,
Open
the
gate
and
let
me
follow
the
uncarven
path
Откройте
врата
и
позвольте
мне
следовать
по
нехоженой
тропе,
The
way
to
the
lands
Пути
в
земли,
Where
as
a
hero
I
stand
Где
я
стою
героем,
The
path
where
Beauty
met
the
Beast
Тропе,
где
Красавица
встретила
Чудовище.
Elvenpath
Эльфийская
тропа.
It′s
the
honesty
of
these
worlds
Это
честность
этих
миров,
Ruled
by
magic
and
mighty
swords
Управляемых
магией
и
могучими
мечами,
That
makes
my
soul
long
for
the
past
Заставляет
мою
душу
тосковать
по
прошлому.
Elvenpath
Эльфийская
тропа.
The
moon
witch
took
me
to
a
ride
on
a
broomstick
Лунная
ведьма
взяла
меня
покататься
на
метле,
Introduced
me
to
her
old
friend
Home
Gnome
Представила
меня
своему
старому
другу
Домовому,
Told
me
to
keep
the
sauna
warm
for
him
Велела
мне
держать
сауну
тёплой
для
него.
At
the
grove
I
met
the
rest,
the
folk
of
my
fantasies
В
роще
я
встретила
остальных,
народ
моих
фантазий:
Bilbo,
Sparhawk,
goblins
and
pixies
Бильбо,
Спархока,
гоблинов
и
пикси,
Snowman,
Willow,
trolls
and
the
seven
dwarfs
Снеговика,
Уиллоу,
троллей
и
семерых
гномов.
The
path
goes
forever
on
Тропа
продолжается
вечно,
The
way
to
the
lands
Путь
в
земли,
Where
as
a
hero
I
stand
Где
я
стою
героем,
The
path
where
Beauty
met
the
Beast
Тропа,
где
Красавица
встретила
Чудовище.
Elvenpath
Эльфийская
тропа.
It's
the
honesty
of
these
worlds
Это
честность
этих
миров,
Ruled
by
magic
and
mighty
swords
Управляемых
магией
и
могучими
мечами,
That
makes
my
soul
long
for
the
past
Заставляет
мою
душу
тосковать
по
прошлому.
Elvenpath
Эльфийская
тропа.
In
the
early
years
of
the
second
age
В
ранние
годы
Второй
Эпохи,
The
great
elven-smiths
forged
the
Rings
of
Power
Великие
эльфийские
кузнецы
выковали
Кольца
Власти.
As
I
return
to
my
room
Когда
я
возвращаюсь
в
свою
комнату
And
as
sleep
takes
me
by
my
hand
И
сон
берёт
меня
за
руку,
Madrigals
from
the
woods
Мадригалы
из
леса
Carry
me
to
neverland
Уносят
меня
в
Нетландию.
In
this
spellbound
night
В
эту
волшебную
ночь
The
world′s
an
elvish
sight
Мир
— эльфийское
зрелище.
In
this
spellbound
night
В
эту
волшебную
ночь
The
world's
an
elvish
sight
Мир
— эльфийское
зрелище.
But
then
the
dark
lord
learned
the
craft
of
ring-making
Но
затем
Тёмный
Властелин
постиг
искусство
создания
колец
And
made
the
Master
Ring
И
создал
Единое
Кольцо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TERO KALLE SAKARI KINNUNEN, ERNO MATTI JUHANI VUORINEN, JUKKA ANTERO NEVALAINEN, TARJA SOILE SUSANNA TURUNEN, TUOMAS LAURI JOHANNES HOLOPAINEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.