Текст и перевод песни Nightwish - My Walden (Live in Tampere 2015)
A
light
shines
bright
beyond
all
the
cities
of
gold
Свет
сияет
ярко
за
пределами
всех
золотых
городов.
On
a
road
of
bird
song
and
chocolate
chips
По
дороге
птичьей
песни
и
шоколадных
чипсов.
A
busker's
jump
was
innkeeper's
welcoming
call
Прыжок
уличного
барыги
был
приветственным
звонком
хозяина
отеля.
The
sound
of
mist,
smell
of
moss-grown
moors
Звук
тумана,
запах
моховых
болот.
Weaving
my
wings
from
many
colored
yarns
Соткать
крылья
из
разноцветных
нитей.
Flying
higher,
higher,
higher
into
the
wild
Полет
выше,
выше,
выше,
в
дикую
природу.
Weaving
my
world
into
a
tapestry
of
life
Соткать
мой
мир
в
гобелен
жизни.
It's
fire,
golden,
in
my
Walden
Это
огонь,
золотой,
в
моем
Уолдене.
I
will
taste
the
moonlight
in
every
tree
Я
почувствую
лунный
свет
на
каждом
дереве.
Liquid
honey
and
wine
from
the
distant
hills
Жидкий
мед
и
вино
с
далеких
холмов.
An
early
morning
green
booth
concerto
Ранний
утренний
концерт
Грин
Бута.
Greets
my
Walden
with
its
eternal
voice
Встречает
мой
Вальден
своим
вечным
голосом.
Weaving
my
wings
from
many
colored
yarns
Соткать
крылья
из
разноцветных
нитей.
Flying
higher,
higher,
higher
into
the
wild
Полет
выше,
выше,
выше,
в
дикую
природу.
Weaving
my
world
into
a
tapestry
of
life
Соткать
мой
мир
в
гобелен
жизни.
It's
fire,
golden,
in
my
Walden
Это
огонь,
золотой,
в
моем
Уолдене.
Weaving
my
wings
from
many
colored
yarns
Соткать
крылья
из
разноцветных
нитей.
Flying
higher,
higher,
higher
into
the
wild
Полет
выше,
выше,
выше,
в
дикую
природу.
Weaving
my
world
into
a
tapestry
of
life
Соткать
мой
мир
в
гобелен
жизни.
It's
fire,
golden,
in
my
Walden
Это
огонь,
золотой,
в
моем
Уолдене.
Weaving
my
wings
from
many
colored
yarns
Соткать
крылья
из
разноцветных
нитей.
Flying
higher,
higher,
higher,
higher,
higher,
higher,
higher,
higher,
higher
Летать
выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше,
выше.
I
do
not
wish
to
evade
the
world
Я
не
хочу
уходить
от
мира.
Yet
I
will
forever
build
my
own
Но
я
всегда
буду
строить
свою
собственную.
Forever
my
own
Навсегда
моя
собственная.
Forever
my
home
Навсегда
мой
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TUOMAS HOLOPAINEN, MARCO HIETALA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.