Текст и перевод песни Nigina Amonqulova - Dost Nadori
Ишқат
дурӯғӣ
- медонам,
aз
чашмонат
мехонам.
Your
love
is
a
lie
- I
know
it,
I
can
see
it
in
your
eyes.
Мемони
ё
не
- надонам,
ҳайронам,
гоҳ
ҳайронам.
Whether
you
are
my
friend
or
not
- I
don't
know,
I
wonder,
sometimes
I
wonder.
Гоҳе
ман
аз
худ
фирориам,
гоҳе
сутуни
сабри
устувориам.
Sometimes
I
run
away
from
myself,
sometimes
I
am
a
pillar
of
patience.
Гаҳе
сукути
сарди
интизорам,
гаҳе
садои
талхи
дилфигорам.
Sometimes
I
am
the
cold
silence
of
waiting,
sometimes
I
am
the
bitter
sound
of
heartbreak.
Ту
надори
дӯст
маро
- ёр
бирав,
бирав,
You
don't
love
me
- forget
me,
forget
me,
Ту
нахоҳӣ
аз
дили
бемор
- бирав.
You
don't
want
me
from
your
sick
heart
- forget
me.
Хастам
зи
ҳарфи
беҷавоб,
I
am
tired
of
unanswered
questions,
Беҳисоб,
хастаам
беҳисоб.
Countless,
I
am
countless.
Ту
надори
дӯст
маро
- ёр
бирав,
бирав,
You
don't
love
me
- forget
me,
forget
me,
Ту
нахоҳӣ
аз
дили
бемор
- бирав.
You
don't
want
me
from
your
sick
heart
- forget
me.
Хастам
зи
ҳарфи
беҷавоб,
I
am
tired
of
unanswered
questions,
Беҳисоб,
хастаам
беҳисоб.
Countless,
I
am
countless.
Муҳаббат
кам
дидам,
ғуссаву
ғам
дидам.
I
have
seen
less
love,
I
have
seen
sadness
and
sorrow.
Ман
ба
хушбахтии
ту,
лолаи
ҳасрат
чидам.
I
picked
a
flower
of
longing
for
your
happiness.
Дар
шаби
ҳиҷронӣ
нашуди
дармоне
You
have
not
become
a
cure
in
the
night
of
separation
Ба
дили
зор,
ба
дили
зор.
To
a
tired
heart,
to
a
tired
heart.
Сардаму
хомӯшам,
ғами
ту
дар
дӯшам.
I
am
cold
and
silent,
your
sorrow
is
on
my
shoulders.
Як
шабе
нест
ки
андешаи
ту
набошад
There
is
no
night
when
I
don't
think
of
you
Ин
чӣ
ноумедӣ
субҳи
бе
сафедӣ
What
a
despair
this
morning
without
dawn
Ҳаргиз
ай
кош
ҷудоӣ
байни
мо
набошад
May
separation
never
come
between
us
Ту
надори
дӯст
маро
- ёр
бирав,
бирав,
You
don't
love
me
- forget
me,
forget
me,
Ту
нахоҳӣ
аз
дили
бемор
- бирав.
You
don't
want
me
from
your
sick
heart
- forget
me.
Хастам
зи
ҳарфи
беҷавоб,
I
am
tired
of
unanswered
questions,
Беҳисоб,
хастаам
беҳисоб.
Countless,
I
am
countless.
Ту
надори
дӯст
маро
- ёр
бирав,
бирав,
You
don't
love
me
- forget
me,
forget
me,
Ту
нахоҳӣ
аз
дили
бемор
- бирав.
You
don't
want
me
from
your
sick
heart
- forget
me.
Хастам
зи
ҳарфи
беҷавоб,
I
am
tired
of
unanswered
questions,
Беҳисоб,
хастаам
беҳисоб.
Countless,
I
am
countless.
Ту
надори
дӯст
маро
- ёр
бирав,
бирав,
You
don't
love
me
- forget
me,
forget
me,
Ту
нахоҳӣ
аз
дили
бемор
- бирав.
You
don't
want
me
from
your
sick
heart
- forget
me.
Хастам
зи
ҳарфи
беҷавоб,
I
am
tired
of
unanswered
questions,
Беҳисоб,
хастаам
беҳисоб.
Countless,
I
am
countless.
Ту
надори
дӯст
маро
- ёр
бирав,
бирав,
You
don't
love
me
- forget
me,
forget
me,
Ту
нахоҳӣ
аз
дили
бемор
- бирав.
You
don't
want
me
from
your
sick
heart
- forget
me.
Хастам
зи
ҳарфи
беҷавоб,
I
am
tired
of
unanswered
questions,
Беҳисоб,
хастаам
беҳисоб.
Countless,
I
am
countless.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shaxboz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.