Nigina Amonqulova feat. Madina Aknazarova - Shab Ba Khayr - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nigina Amonqulova feat. Madina Aknazarova - Shab Ba Khayr




Shab Ba Khayr
Спокойной ночи
باز یک روز غم و شادی گذشت
Ещё один день, полный радости и печали, прошёл,
در تلاش قسمت و ناموس و نام
В стараниях о доле, чести и имени.
باز یک خورشید ما را ترک گفت
Ещё одно солнце нас покинуло,
ماه نو پیدا شد اندر برج شام
Новая луна появилась на вечернем небосводе.
باز یک خورشید ما را ترک گفت
Ещё одно солнце нас покинуло,
ماه نو پیدا شد اندر برج شام
Новая луна появилась на вечернем небосводе.
(شب بخیر ای هم نشینان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои спутники, спокойной ночи)
(شب بخیر ای دوستداران شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои дорогие, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم زمانان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои современники, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم زبانان شب بخیر)
(Спокойной ночи, братья по языку, спокойной ночи)
باز یک روزی گذشت و در ربود
Ещё один день прошёл и унёс с собой
صفحه ای را از کتاب زندگی
Страницу из книги жизни.
باز یک روزی گذشت و در ربود
Ещё один день прошёл и унёс с собой
صفحه ای را از کتاب زندگی
Страницу из книги жизни.
ای خوش آن کس که در این رد و بدل
О, счастлив тот, кто в этой суете
جوید و یابد حساب زندگی
Ищет и находит смысл жизни.
ای خوش آن کس که در این رد و بدل
О, счастлив тот, кто в этой суете
جوید و یابد حساب زندگی
Ищет и находит смысл жизни.
(شب بخیر ای دوستداران شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои дорогие, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم نشینان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои спутники, спокойной ночи)
(شب بخیر ای مادری جان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мамочка, спокойной ночи)
(شب بخیر ای دوستداران شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои дорогие, спокойной ночи)
ما همه فرزند ایام خودیم
Мы все дети своего времени,
شادمانیم اندر آغوش زمان
Счастливы в объятиях судьбы.
آن چنان خوشنام باید زیستن
Нужно прожить жизнь так, чтобы оставить доброе имя,
تا مبادا کس فراموش زمان
Чтобы никто не забыл нас со временем.
آن چنان خوشنام باید زیستن
Нужно прожить жизнь так, чтобы оставить доброе имя,
تا مبادا کس فراموش زمان
Чтобы никто не забыл нас со временем.
(شب بخیر ای هم زبانان شب بخیر)
(Спокойной ночи, братья по языку, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم زبانان شب بخیر)
(Спокойной ночи, братья по языку, спокойной ночи)
(شب بخیر ای دوستداران شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои дорогие, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم نشینان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои спутники, спокойной ночи)
باز تاریکی و بر یادم رسید
Снова темнота, и я вспоминаю
چشم های خیره بین مادرم
Глаза моей матери, полные любви.
باز تاریکی و بر یادم رسید
Снова темнота, и я вспоминаю
چشم های خیره بین مادرم
Глаза моей матери, полные любви.
دورم از او تا که باشم دستیاب
Я далеко от неё, чтобы быть рядом
در نفس های پسین مادرم
В её последние минуты.
دورم از او تا که باشم دستیاب
Я далеко от неё, чтобы быть рядом
در نفس های پسین مادرم
В её последние минуты.
(شب بخیر ای مادری جان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мамочка, спокойной ночи)
(شب بخیر ای دوستداران شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои дорогие, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم نشینان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои спутники, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم زبانان شب بخیر)
(Спокойной ночи, братья по языку, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم نشینان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои спутники, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم زبانان شب بخیر)
(Спокойной ночи, братья по языку, спокойной ночи)
(شب بخیر ای یار و دوستان شب بخیر)
(Спокойной ночи, любимая, и друзья, спокойной ночи)
(شب بخیر ای دوستداران شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои дорогие, спокойной ночи)
(شب بخیر ای مادری جان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мамочка, спокойной ночи)
(شب بخیر ای هم نشینان شب بخیر)
(Спокойной ночи, мои спутники, спокойной ночи)





Авторы: Nigina Amonqulova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.