Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kabusun
oldu
mu
geceler,
Wurden
die
Nächte
zu
deinem
Albtraum,
Çekilince
el
ayak
sessizce?
wenn
sich
alles
still
zurückzieht?
Sen
sana
sarılıp
daraldın
mı
Hast
du
dich
in
einem
Zimmer
heimlich
Bir
odada
gizlice?
an
dich
selbst
geklammert
und
zusammengezogen?
İçten
içe
kıvrandın
mı
Hast
du
dich
innerlich
gewunden,
Sancılanıp
derinlerde?
tief
im
Inneren
gekrümmt?
Kendi
kendinle
boğuştun
mu
Hast
du
mit
dir
selbst
gerungen,
Uykulara
girmeden?
bevor
du
eingeschlafen
bist?
Hergün,
her
an
öldün
mü,
Bist
du
jeden
Tag,
jeden
Moment
gestorben,
Kendini
bir
hiç
gördün
mü?
hast
du
dich
als
Nichts
gesehen?
Buz
mu
kalbin,
buz
mu
şimdi?
Ist
dein
Herz
aus
Eis,
ist
es
jetzt
aus
Eis?
Çözülmez
mi,
Wird
es
nicht
schmelzen,
Erimez
mi?
wird
es
nicht
tauen?
Hergün,
her
an
öldün
mü,
Bist
du
jeden
Tag,
jeden
Moment
gestorben,
Kendini
bir
hiç
gördün
mü?
hast
du
dich
als
Nichts
gesehen?
Buz
mu
kalbin,
buz
mu
şimdi?
Ist
dein
Herz
aus
Eis,
ist
es
jetzt
aus
Eis?
Çözülmez
mi,
Wird
es
nicht
schmelzen,
Erimez
mi?
wird
es
nicht
tauen?
Yok
mu
sayalım,
yok
mu?
Sollen
wir
es
ignorieren,
sollen
wir?
Sence
bu
kadar
basit
mi?
Glaubst
du,
es
ist
so
einfach?
Buna
kendini
inandırma,
Rede
dir
das
nicht
ein,
Yalanla
yaşanmaz
ki.
mit
Lügen
kann
man
nicht
leben.
Yok
mu
sayalım,
yok
mu?
Sollen
wir
es
ignorieren,
sollen
wir?
Sence
bu
kadar
basit
mi?
Glaubst
du,
es
ist
so
einfach?
Buna
kendini
inandırma,
Rede
dir
das
nicht
ein,
Yalanla
yaşanmaz
ki.
mit
Lügen
kann
man
nicht
leben.
Hergün,
her
an
öldün
mü,
Bist
du
jeden
Tag,
jeden
Moment
gestorben,
Kendini
bir
hiç
gördün
mü?
hast
du
dich
als
Nichts
gesehen?
Buz
mu
kalbin,
buz
mu
şimdi?
Ist
dein
Herz
aus
Eis,
ist
es
jetzt
aus
Eis?
Çözülmez
mi,
Wird
es
nicht
schmelzen,
Erimez
mi?
wird
es
nicht
tauen?
Hergün,
her
an
öldün
mü,
Bist
du
jeden
Tag,
jeden
Moment
gestorben,
Kendini
bir
hiç
gördün
mü?
hast
du
dich
als
Nichts
gesehen?
Buz
mu
kalbin,
buz
mu
şimdi?
Ist
dein
Herz
aus
Eis,
ist
es
jetzt
aus
Eis?
Çözülmez
mi,
Wird
es
nicht
schmelzen,
Erimez
mi?
wird
es
nicht
tauen?
Kabusun
oldu
mu
geceler,
Wurden
die
Nächte
zu
deinem
Albtraum,
Çekilince
el
ayak
sessizce?
wenn
sich
alles
still
zurückzieht?
Sen
sana
sarılıp
daraldın
mı
Hast
du
dich
in
einem
Zimmer
heimlich
Bir
odada
gizlice?
an
dich
selbst
geklammert
und
zusammengezogen?
Hergün,
her
an
öldün
mü,
Bist
du
jeden
Tag,
jeden
Moment
gestorben,
Kendini
bir
hiç
gördün
mü?
hast
du
dich
als
Nichts
gesehen?
Buz
mu
kalbin,
buz
mu
şimdi?
Ist
dein
Herz
aus
Eis,
ist
es
jetzt
aus
Eis?
Çözülmez
mi,
Wird
es
nicht
schmelzen,
Erimez
mi?
wird
es
nicht
tauen?
Hergün,
her
an
öldün
mü,
Bist
du
jeden
Tag,
jeden
Moment
gestorben,
Kendini
bir
hiç
gördün
mü?
hast
du
dich
als
Nichts
gesehen?
Buz
mu
kalbin,
buz
mu
şimdi?
Ist
dein
Herz
aus
Eis,
ist
es
jetzt
aus
Eis?
Çözülmez
mi,
Wird
es
nicht
schmelzen,
Erimez
mi?
wird
es
nicht
tauen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marwan Khoury, Nermin Kurban
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.