Текст и перевод песни Nik & Jay - Skytsengel
Alright,
alright,
okay
Хорошо,
Хорошо,
хорошо.
Masser
vind
i
mine
sejl
Много
ветра
в
моих
парусах.
Alright,
alright,
okay
Хорошо,
Хорошо,
хорошо.
Nogen
vil
stadig
se
mig
fejle
Кто-то
все
еще
хочет
увидеть
мой
провал.
Alright,
alright,
okay
Хорошо,
Хорошо,
хорошо.
Livet
det
kan
være
tough
Жизнь
она
может
быть
трудной
Men
man
har
brug
for
at
føle
sig
nede
Но
тебе
нужно
успокоиться.
En
gang
i
mellem,
for
igen
at
føle
sig
op
Время
от
времени,
чтобы
снова
почувствовать
себя
лучше.
Hubba
bubba,
pop
den,
pop
den
Хабба-Бубба,
хлопай,
хлопай!
Be
bop
a
lula,
baby
brug
hoften
Будь
боп-а-Лулой,
детка,
используй
бедро.
Himmel,
liv
og
glade
mennesker
Рай,
жизнь
и
счастливые
люди
Så
jeg
kan
pop
Так
что
я
могу
лопнуть
Og
dem
der
ik'
vil
dig
det
bedste
er
ærlig
talt
fucked
А
те,
кто
не
хочет
от
тебя
лучшего,
откровенно
говоря,
облажались.
Giv
mig
vinger
Дай
мне
крылья.
Lad
det
køre
på
skinner
ligesom
et
lokomotiv
Пусть
он
мчится
по
рельсам,
как
Локомотив.
Vil
bare
gerne
være
lidt
positiv
Просто
хочу
быть
немного
позитивной.
Vil
bare
gerne
leve
det
gode
liv
Просто
хочу
жить
хорошей
жизнью.
Sig
mig,
hvor
blev
kærligheden
af?
Скажи
мне,
куда
ушла
любовь?
Jeg
tror
at
det
på
tide,
vi
bringer
det
tilbage
я
думаю,
пришло
время
вернуть
его
обратно.
Jeg
tror
at
det
på
tide,
vi
bringer
det
tilbage
Думаю,
пришло
время
вернуть
его
обратно.
Jeg
tror
at
det
på
tide,
vi
bringer
det
tilbage
Думаю,
пришло
время
вернуть
его
обратно.
Salam
Aleikum
Салям
Алейкум
Broder,
søster
Брат,
сестра...
Alle
mennesker
Все
люди
...
Alle
væsener
Все
существа
...
Løft
hinanden
Поднимите
друг
друга
Så
ik'
vi
visner
Так
не
увядаем
ли
мы?
Jeg
håber
bare
min
engel,
hun
er
med
mig
Я
просто
надеюсь,
мой
ангел,
что
она
со
мной.
Jeg
håber
bare
min
engel
giver
mig
vinger
Я
просто
надеюсь,
что
мой
ангел
даст
мне
крылья.
Jeg
håber
bare
min
engel
giver
mig
vinger
Я
просто
надеюсь,
что
мой
ангел
даст
мне
крылья.
Hvid
bror,
sort
bror
Белый
Брат,
черный
брат.
Min
bror,
vi
farveblinde
Мой
брат,
мы
дальтоники.
Vi
stammer
allesammen
det
samme
sted
fra,
fra
en
kvinde
Мы
все
пришли
из
одного
места,
от
женщины.
Bræk
brød
med
mig,
bræk,
bræk
brød
med
mig
Преломи
со
мной
хлеб,
преломи
со
мной
хлеб.
Blød
med
mig,
lad
mig
dele
min
gløde
med
dig
Будь
нежен
со
мной,
позволь
мне
разделить
с
тобой
мое
сияние.
Grådig,
vi
overdådig
buffet
Жадные,
мы
роскошный
шведский
стол.
Over
middelmådig,
vi
ved,
vi
må
nå
succes
Поверх
посредственности
мы
знаем,
что
должны
добиться
успеха.
Det
går
op,
og
det
går
ned
Она
поднимается
и
опускается.
Det
bare
life
Это
просто
жизнь
Baby,
ingen
sved
Детка,
не
парься.
Og
der
er
mere
mellem
himmel
og
jord
И
есть
нечто
большее
между
небом
и
Землей.
Og
der
er
mere
i
mellem
mine
ord
И
между
моими
словами
есть
нечто
большее.
Du
kan
få
lidt
af
resterne
ved
mit
bord
Можешь
взять
остатки
за
моим
столом.
Værs'go,
værs'go,
værs'go
Вперед,
вперед,
вперед,
вперед!
Får
du
nogensinde
nok?
Тебе
когда-нибудь
бывает
достаточно?
Vil
du
nogensinde
stop'?
Ты
когда-нибудь
остановишься?
Jeg
tror
at
det
på
tide,
vi
bringer
det
tilbage
что,
думаю,
пришло
время
вернуть
его.
Jeg
tror
at
det
på
tide,
vi
bringer
det
tilbage
Думаю,
пришло
время
вернуть
его
обратно.
Salam
aleikum
Салям
алейкум
Broder,
søster
Брат,
сестра...
Alle
mennesker
Все
люди
...
Alle
væsener
Все
существа
...
Løft
hinanden
Поднимите
друг
друга
Så
ik'
vi
visner
Так
не
увядаем
ли
мы?
Jeg
håber
bare
min
engel,
hun
er
med
mig
Я
просто
надеюсь,
мой
ангел,
что
она
со
мной.
Jeg
håber
bare
min
engel
giver
mig
vinger
Я
просто
надеюсь,
что
мой
ангел
даст
мне
крылья.
Jeg
håber
bare
min
engel
giver
mig
vinger
Я
просто
надеюсь,
что
мой
ангел
даст
мне
крылья.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jannik Thomsen, Niclas Petersen, Claus Holm, Rewan Riko, Morten Breum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.