Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wouldn't It Be Good (Live at Live Aid, Wembley Stadium, 13th July 1985)
Wäre es nicht gut (Live bei Live Aid, Wembley Stadion, 13. Juli 1985)
I
got
it
bad
Mir
geht's
schlecht
You
don't
know
how
bad
I
got
it
Du
weißt
nicht,
wie
schlecht
es
mir
geht
You
got
it
easy
Du
hast
es
leicht
You
don't
know
when
you've
got
it
good
Du
weißt
nicht,
wie
gut
du
es
hast
It's
getting
harder
Es
wird
schwieriger
Just
keeping
life
and
soul
together
Nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
I'm
sick
of
fighting
Ich
habe
das
Kämpfen
satt
Even
though
I
know
I
should
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
sollte
The
cold
is
biting
Die
Kälte
beißt
Through
each
and
every
nerve
and
fiber
Durch
Mark
und
Bein
My
broken
spirit
is
frozen
to
the
core
Mein
gebrochener
Geist
ist
bis
ins
Mark
gefroren
I
don't
wanna
be
here
no
more
Ich
will
hier
nicht
mehr
sein
Wouldn't
it
be
good
to
be
in
your
shoes
Wäre
es
nicht
gut,
an
deiner
Stelle
zu
sein
Even
if
it
was
for
just
one
day?
Selbst
wenn
es
nur
für
einen
Tag
wäre?
Wouldn't
it
be
good
if
we
could
wish
ourselves
away?
Wäre
es
nicht
gut,
wenn
wir
uns
wegwünschen
könnten?
Wouldn't
it
be
good
to
be
on
your
side?
Wäre
es
nicht
gut,
auf
deiner
Seite
zu
sein?
The
grass
is
always
greener
over
there
Das
Gras
ist
auf
der
anderen
Seite
immer
grüner
Wouldn't
it
be
good
if
we
could
live
without
a
care?
Wäre
es
nicht
gut,
wenn
wir
sorgenfrei
leben
könnten?
You
must
be
joking
Du
machst
wohl
Witze
You
don't
know
a
thing
about
it
Du
hast
keine
Ahnung
davon
You've
got
no
problem
Du
hast
kein
Problem
I'd
stay
right
there
if
I
were
you
An
deiner
Stelle
würde
ich
genau
da
bleiben
I
got
it
harder
Ich
hab's
schwerer
You
couldn't
dream
how
hard
I
got
it
Du
ahnst
nicht,
wie
schwer
ich
es
habe
Stay
out
of
my
shoes
Du
willst
nicht
in
meinen
Schuhen
stecken
If
you
know
what's
good
for
you
Wenn
du
weißt,
was
gut
für
dich
ist
The
heat
is
stifling
Die
Hitze
ist
erstickend
Burning
me
up
from
the
inside
Verbrennt
mich
von
innen
The
sweat
is
coming
through
each
and
every
pore
Der
Schweiß
tritt
aus
jeder
Pore
I
don't
wanna
be
here
no
more
Ich
will
hier
nicht
mehr
sein
I
don't
wanna
be
here
no
more
Ich
will
hier
nicht
mehr
sein
I
don't
wanna
be
here
no
more
Ich
will
hier
nicht
mehr
sein
Wouldn't
it
be
good
to
be
in
your
shoes
Wäre
es
nicht
gut,
an
deiner
Stelle
zu
sein
Even
if
it
was
for
just
one
day?
Selbst
wenn
es
nur
für
einen
Tag
wäre?
Wouldn't
it
be
good
if
we
could
wish
ourselves
away?
Wäre
es
nicht
gut,
wenn
wir
uns
wegwünschen
könnten?
Wouldn't
it
be
good
to
be
on
your
side?
Wäre
es
nicht
gut,
auf
deiner
Seite
zu
sein?
The
grass
is
always
greener
over
there
Das
Gras
ist
auf
der
anderen
Seite
immer
grüner
Wouldn't
it
be
good
if
we
could
live
without
a
care?
Wäre
es
nicht
gut,
wenn
wir
sorgenfrei
leben
könnten?
I
got
it
bad
Mir
geht's
schlecht
You
don't
know
how
bad
I
got
it
Du
weißt
nicht,
wie
schlecht
es
mir
geht
You
got
it
easy
Du
hast
es
leicht
You
don't
know
when
you've
got
it
good
Du
weißt
nicht,
wie
gut
du
es
hast
It's
getting
harder
Es
wird
schwieriger
Just
keeping
life
and
soul
together
Nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
I'm
sick
of
fighting
Ich
habe
das
Kämpfen
satt
Even
though
I
know
I
should
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
sollte
I
don't
wanna
be
here
no
more
Ich
will
hier
nicht
mehr
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nik Kershaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.