Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuentan,
pero
yo
no
cuento
aquí
They
count,
but
I
don't
count
here
No
habrá
porque
ni
nada
que
debatir
There
will
be
no
why
or
anything
to
discuss
Logré
conocer
un
gran
poder
I
managed
to
meet
a
great
power
Que
puede
hasta
sobrepasar
el
tiempo
That
can
even
exceed
the
time
Y
ya
no
volveré
a
ver
como
vi
And
I
will
never
see
again
as
I
saw
Ni
las
horas
ni
los
meses,
ni
esta
forma
de
vivir
Neither
the
hours
nor
the
months,
nor
this
way
of
living
Soy
un
rehén,
encubierto
aquí
en
I'm
a
hostage,
undercover
here
in
Donde
pocos
van
y
lo
que
dan
Where
few
go
and
what
they
give
A
cambio
del
silencio
es
cash
In
exchange
for
silence
is
cash
Pero
ando
más
que
tranquilo,
miro
y
vigilo
lo
mío
But
I
walk
more
than
calm,
I
watch
and
keep
an
eye
on
mine
Lavo
la
silaba
a
silaba
y
desfila
con
estilo
I
wash
the
syllable
by
syllable
and
parade
in
style
Por
si
sola
vacila,
aunque
todavía
no
en
asilos
She
hesitates
on
her
own,
although
not
yet
in
asylums
Pero
tu
créeme
a
mi
Mila,
confía
en
mí,
sé
mi
camino
But
you
believe
me
my
Mila,
trust
me,
I
know
my
way
Porque
así
llegué
aquí
y
no
es
cierto
que
ya
Because
that's
how
I
got
here
and
it's
not
true
that
I
already
Te
comentaba
a
ti
y
también
a
pa'
I
was
commenting
to
you
and
also
to
pa'
Lo
que
se
veía
venir,
claro
no
es
de
esperar
What
I
saw
coming,
of
course,
is
not
to
be
expected
Será
los
sueños
de
un
niño
It
will
be
a
child's
dreams
Que
le
da
por
imaginar
que
la
vida
es
así
Who
gives
him
for
imagining
that
life
is
like
this
Si
es
feliz
que
sea
así
If
you
are
happy
that
it
is
so
Ya
tendrá
tiempo
pa'
mirar
You'll
have
time
to
look
Tan
solo
es
un
chiquillo
a
que
le
gusta
escribir
He's
just
a
kid
who
likes
to
write.
No
se
mete
en
movidas
y
si
lo
hace
es
la
edad
He
doesn't
get
into
moves
and
if
he
does
it's
the
age
Pero
fíjate
hasta
donde,
hasta
donde
llegué
But
look
how
far,
how
far
I
got
Y
en
mi
caso
somos
varios
los
que
estamos
hoy
acá
And
in
my
case
there
are
several
of
us
who
are
here
today
Preguntándonos
tanto,
demasiados
porqués
Wondering
so
much,
too
many
whys
Quizás
porque
en
la
vida
podríamos
imaginar
Maybe
because
in
life
we
could
imagine
Que
llegáramos
hasta
este
punto
That
we
got
to
this
point
Que
nos
sude
la
punta
todo
este
asunto
Let
us
sweat
the
tip
of
this
whole
thing
Que
vean
tan
solo
lo
bueno
de
lo
que
conlleva
me
pregunto
That
they
see
only
the
good
of
what
it
entails
I
wonder
Que
nos
diferencia
aparte
de
letras,
comas
y
punto
What
makes
us
different
apart
from
letters,
commas
and
period
Viéndonos
antes
como
ignorantes
Seeing
us
as
ignorant
before
Rimando
los
findes
como
si
solo
hubiera
uno
Rhyming
the
fends
as
if
there
was
only
one
Reúno
fortuna
y
ninguno
I
gather
fortune
and
none
De
mis
mayores
tesoros
tiene
que
ver
con
el
dinero
One
of
my
greatest
treasures
has
to
do
with
money
Sino
con
los
míos
y
dudo
But
with
mine
and
I
doubt
Que
cambie
de
parecer
To
change
his
mind
De
ser
White
y
luego
Black
From
being
White
and
then
Black
Fui
sin
frenos
y
con
fe
I
went
without
brakes
and
with
faith
No
me
hace
falta
na'
más
I
don't
need
na'
anymore
Que
las
ganas
de
creer
That
the
desire
to
believe
Porque
me
llevó
a
crear
Because
it
led
me
to
create
Y
eso
es
lo
único
que
sé
And
that's
the
only
thing
I
know
Delo
demás
no
se
na'
Of
the
rest
I
don't
know
na'
No
cambie
de
parecer
Don't
change
your
mind
Ni
fui
White
tampoco
Black
I
wasn't
White
or
black.
Fui
sin
frenos
y
con
fe
I
went
without
brakes
and
with
faith
No
me
hace
falta
na'
más
I
don't
need
na'
anymore
Que
las
ganas
de
creer
That
the
desire
to
believe
Porque
me
llevó
a
crear
Because
it
led
me
to
create
Y
eso
es
lo
único
que
sé
And
that's
the
only
thing
I
know
De
lo
demás
no
se
na',
de
lo
demás
no
se
na'
Of
the
rest
I
don't
know
na',
of
the
rest
I
don't
know
na'
De
lo
demás
no
se
na',
de
lo
demás
no
se
na'
Of
the
rest
I
don't
know
na',
of
the
rest
I
don't
know
na'
Cuentan,
pero
yo
no
cuento
aquí
They
count,
but
I
don't
count
here
No
habrá
porque
ni
nada
que
debatir
There
will
be
no
why
or
anything
to
discuss
Logré
conocer
un
gran
poder
I
managed
to
meet
a
great
power
Que
puede
hasta
sobrepasar
el
tiempo
That
can
even
exceed
the
time
Y
ya
no
volveré
a
ver
como
vi
And
I
will
never
see
again
as
I
saw
Ni
las
horas
ni
los
meses,
ni
esta
forma
de
vivir
Neither
the
hours
nor
the
months,
nor
this
way
of
living
Soy
un
rehén,
encubierto
aquí
en
I'm
a
hostage,
undercover
here
in
Donde
pocos
van
y
lo
que
dan
Where
few
go
and
what
they
give
A
cambio
del
silencio
es...
In
exchange
for
silence
is...
Pero
ando
más
que
tranquilo,
miro
y
vigilo
lo
mío
But
I
walk
more
than
calm,
I
watch
and
keep
an
eye
on
mine
Lavo
ya
silaba
a
silaba
y
desfila
con
estilo
Lavo
already
silaba
a
silaba
and
parades
with
style
Por
si
sola
vacila,
aunque
todavía
no
en
asilos
She
hesitates
on
her
own,
although
not
yet
in
asylums
Pero
tu
créeme
a
mi
Mila,
confía
en
mí,
sé
mi
camino
But
you
believe
me
my
Mila,
trust
me,
I
know
my
way
Porque
así
llegué
aquí
y
no
es
cierto
que
ya
Because
that's
how
I
got
here
and
it's
not
true
that
I
already
Te
comentaba
a
ti
y
también
a
pa'
I
was
commenting
to
you
and
also
to
pa'
Lo
que
se
veía
venir,
claro
no
es
de
esperar
What
I
saw
coming,
of
course,
is
not
to
be
expected
Será
los
sueños
de
un
niño
It
will
be
a
child's
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Luis Cebrian Valera, Diego Garcia Andanuche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.