Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
que
acabar
con
ello
pero
no
sé
cómo
hacerlo
I
have
to
end
it
but
I
don't
know
how
to
do
it
Sin
que
suene
nada
borde
Without
sounding
rude
Evadirme,
que
evada
mis
ganas
de
dar
todo
Get
away,
evade
my
desire
to
give
everything
A
cambio
de
no
ver
In
exchange
for
not
seeing
Pero
fui
más
feliz
al
dar
que
recibir
But
I
was
happier
giving
than
receiving
Será
ese
el
motivo
y
en
la
vida
te
lo
juro
That
will
be
the
reason
and
I
swear
to
you
in
life
Pensaré
por
mí
no
en
ti
I
will
think
for
myself
not
for
you
Tengo
que
acabar
con
ello
pero
no
sé
cómo
hacerlo
I
have
to
end
it
but
I
don't
know
how
to
do
it
Sin
que
suene
nada
borde
Without
sounding
rude
Evadirme,
que
evada
mis
ganas
de
dar
todo
Get
away,
evade
my
desire
to
give
everything
A
cambio
de
no
ver
In
exchange
for
not
seeing
Pero
fui
más
feliz
al
dar
que
recibir
But
I
was
happier
giving
than
receiving
Será
ese
el
motivo
y
en
la
vida
te
lo
juro
That
will
be
the
reason
and
I
swear
to
you
in
life
Pensaré
por
mí
no
en
ti
I
will
think
for
myself
not
for
you
Pondré
la
hacienda
a
nombre
de
la
mujer
que
me
ama
I
will
put
the
farm
in
the
name
of
the
woman
who
loves
me
Mamá,
gracias
por
regalarme
la
vida
Mom,
thanks
for
giving
me
life
Eso
que
de
hace
tiempo
por
una
o
por
otra
busco
cómo
darla
That
which
for
a
long
time,
for
one
reason
or
another,
I
look
for
how
to
give
it
Pero
siento
que
jamás
lo
podré
dar
But
I
feel
that
I
will
never
be
able
to
give
it
Necesidad
cual
beber,
comer
y
hasta
respirar
Necessity
such
as
drinking,
eating
and
even
breathing
¿Y
ahora
dime
qué
hago?
Pues
con
nada
me
aclaro
And
now
tell
me
what
do
I
do?
Well,
nothing
is
clear
to
me
Veo
oscuro
lo
que
vi
claro
y
todo
lo
malo,
lo
evado
I
see
dark
what
I
saw
clearly
and
everything
bad,
I
avoid
it
Si
veo
típico
lo
raro,
hasta
que
no
lo
hallo,
no
paro
If
I
see
typical
the
weird,
until
I
find
it,
I
don't
stop
De
pensarlo,
desespero
y
espero
a
estar
preparado
From
thinking
about
it,
I
despair
and
I
hope
to
be
prepared
Para
poderlo
hacer,
saber
que
soy
capaz
To
be
able
to
do
it,
to
know
that
I
am
capable
Pues
no
hay
un
haz
sin
luz,
cruz
sin
nadie
a
rezar
Well,
there
is
no
beam
without
light,
a
cross
without
anyone
to
pray
to
Ni
placer
sin
dolor,
ni
amor
sin
algo
odiar
No
pleasure
without
pain,
no
love
without
something
to
hate
Agárrate
que
nos
vamos,
despegamos
ya
Hold
on,
we're
leaving,
we're
taking
off
Y
a
la
que
yo
diga
yeyé
And
when
I
say
yeah
yeah
Que
to'
Dios
vaya
pa'
allá
May
God
go
there
Y
a
la
que
vea
que
llegué
And
when
I
see
that
I
arrived
Vuelta
a
caminar
hacia
atrás
Back
to
walking
backwards
Desfilé,
miré
al
ayer
I
paraded,
I
looked
back
Y
to'
aquello
que
vi
mal
And
everything
I
saw
wrong
A
día
de
hoy
si
lo
veo
bien
Today
if
I
see
it
well
Debe
ser
una
enfermedad
It
must
be
a
disease
Enfermera,
ven,
cúrame
la
vida
Nurse,
come,
heal
my
life
Y
en
vena
inyéctame,
fuerza
para
avanzar
And
inject
strength
into
my
veins
to
move
forward
Alzarme
frente
los
lobos
y
las
hienas
Rise
up
against
the
wolves
and
hyenas
Demás
carnívoros,
que
habitan
en
mí,
va
Other
carnivores
that
live
in
me,
come
on
Río
el
ultimo,
río
mejor
He
who
laughs
last,
laughs
best
A
rabiar
de
rabia,
ahora
mi
burla
es
dinero
Raving
with
rage,
now
my
mockery
is
money
Y
no
me
vale
nada
And
it's
worth
nothing
to
me
Con
él
no
se
paga
ni
un
solo
minuto
It
doesn't
pay
for
a
single
minute
Tiempo
es
lo
que
quiero,
no
se
acepta
dólar
Time
is
what
I
want,
dollar
is
not
accepted
Tampoco
los
euros,
ni
existe
divisa
válida
para
ello
Neither
euros,
nor
is
there
a
valid
currency
for
it
No
sé
ni
si
llegaré
a
yayo,
pero
sí
que
hallé
yo
I
don't
even
know
if
I'll
make
it
to
grandpa,
but
I
did
find
it
Ya
de
hace
soles
los
valores,
y
el
valor
que
vale
For
suns
now
the
values,
and
the
value
that
is
worth
Tengo
que
acabar
con
ello
pero
no
sé
cómo
hacerlo
I
have
to
end
it
but
I
don't
know
how
to
do
it
Sin
que
suene
nada
borde
Without
sounding
rude
Evadirme,
que
la
evada
no
las
ganas
ni
las
dudas
Get
away,
that
she
evades
not
the
desires
or
the
doubts
De
veras
que
lo
puedo
ver
Indeed
I
can
see
it
Pero
fui
más
feliz
al
dar
que
recibir
But
I
was
happier
giving
than
receiving
Por
eso
es
que
lo
hago
y
no
te
niega
nada
That's
why
I
do
it
and
it
denies
you
nothing
De
veras
lo
quiero
hacer
por
ti
Indeed
I
want
to
do
it
for
you
Tengo
que
acabar
con
ello
pero
no
sé
cómo
hacerlo
I
have
to
end
it
but
I
don't
know
how
to
do
it
Sin
que
suene
nada
borde
Without
sounding
rude
Evadirme,
que
evada
mis
ganas
de
dar
todo
Get
away,
evade
my
desire
to
give
everything
A
cambio
de
no
ver
In
exchange
for
not
seeing
Pero
fui
más
feliz
al
dar
que
recibir
But
I
was
happier
giving
than
receiving
Será
ese
el
motivo
y
en
la
vida
te
lo
juro
That
will
be
the
reason
and
I
swear
to
you
in
life
Pensaré
por
mí
no
en
ti
I
will
think
for
myself
not
for
you
Tengo
que
acabar
con
ello
pero
no
sé
cómo
hacerlo
I
have
to
end
it
but
I
don't
know
how
to
do
it
Sin
que
todo
se
desborde
Without
everything
overflowing
Evadirme,
que
le
evada
no
es
las
dudas
ni
las
ganas
Get
away,
that
I
evade
it
is
not
the
doubts
or
the
desires
De
veras
que
lo
puedo
ver
Indeed
I
can
see
it
Pero
fui
más
feliz
al
dar
que
recibir
But
I
was
happier
giving
than
receiving
Por
eso
es
que
lo
hago
y
no
te
niega
nada
That's
why
I
do
it
and
it
denies
you
nothing
De
veras
lo
quiero
hacer
por
ti
Indeed
I
want
to
do
it
for
you
Tengo
que
acabar
con
ello
pero
no
sé
cómo
hacerlo
I
have
to
end
it
but
I
don't
know
how
to
do
it
Sin
que
todo
se
desborde
Without
everything
overflowing
Evadirme,
que
le
evada
no
es
las
dudas
ni
las
ganas
Get
away,
that
I
evade
it
is
not
the
doubts
or
the
desires
De
veras
que
lo
puedo
ver
Indeed
I
can
see
it
Pero
fui
más
feliz
al
dar
que
recibir
But
I
was
happier
giving
than
receiving
Será
ese
el
motivo
y
en
la
vida
te
lo
juro
That
will
be
the
reason
and
I
swear
to
you
in
life
Pensaré
por
mí
no
en
ti
I
will
think
for
myself
not
for
you
El
amor
que
vale
The
love
that
is
worth
Si
hay
amor
de
por
medio
que
el
miedo
no
me
frene
If
there
is
love
involved,
let
fear
not
stop
me
No
habrá
nada
que
me
pare
There
will
be
nothing
to
stop
me
Dale,
dale,
me
dije
dale
Go
for
it,
go
for
it,
I
said
go
for
it
Desnuda
la
duda
Strip
the
doubt
Ante
la
duda
procura
no
apresurarte
When
in
doubt,
try
not
to
rush
Dale,
me
dije
dale
Go
for
it,
I
told
myself,
go
for
it
Dele
que
dele,
dedíquele
amor
sin
quererlo,
solo
sale
Give
it,
give
it,
dedicate
love
to
it
without
wanting
it,
it
just
comes
out
Dale,
dale
Go
for
it,
go
for
it
Y
el
valor
que
vale
And
the
value
that
is
worth
Si
hay
amor
de
por
medio
que
el
miedo
no
me
frene
If
there
is
love
involved,
let
fear
not
stop
me
No
habrá
nada
que
me
pare
There
will
be
nothing
to
stop
me
Dale,
dale,
me
dije
dale
Go
for
it,
go
for
it,
I
said
go
for
it
Desnuda
la
duda
Strip
the
doubt
Ante
la
duda
procura
no
apresurarte
When
in
doubt,
try
not
to
rush
Dale,
me
dije
dale
Go
for
it,
I
told
myself,
go
for
it
Dele
que
dele,
dedíquele
amor
sin
quererlo
solo
sale
Give
it,
give
it,
dedicate
love
to
it
without
wanting
it,
it
just
comes
out
Dale,
dale
Go
for
it,
go
for
it
Y
a
la
que
yo
diga
yeyé
And
when
I
say
yeah
yeah
Que
to'
Dios
vaya
pa'
allá
May
God
go
there
Y
a
la
que
vea
que
llegué
And
when
I
see
that
I
arrived
Vuelta
a
caminar
hacia
atrás
Back
to
walking
backwards
Desfilé,
miré
al
ayer
I
paraded,
I
looked
back
Y
to'
aquello
que
vi
mal
And
everything
I
saw
wrong
A
día
de
hoy
si
lo
veo
bien
Today
if
I
see
it
well
Debe
ser
una
enfermedad
It
must
be
a
disease
Enfermera,
ven,
cúrame
la
vida
Nurse,
come,
heal
my
life
Y
en
vena
inyéctame
fuerza
para
avanzar
And
inject
strength
into
my
veins
to
move
forward
Alzarme
frente
los
lobos
y
las
hienas
Rise
up
against
the
wolves
and
hyenas
Demás
carnívoros
que
habitan
en
mí,
va
Other
carnivores
that
live
in
me,
come
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Luis Cebrian Valera, Manuel Sanchez Rodriguez, Diego Garcia Andanuche
Альбом
Dale
дата релиза
30-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.