Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre del Saco
Der Mann mit dem Sack
Yah-yah-yah-yah-yah-yah-yeh
(yah-yah-yaih)
Yah-yah-yah-yah-yah-yah-yeh
(yah-yah-yaih)
Ah,
ah,
ah,
yah
Ah,
ah,
ah,
yah
El
miedo
será
siempre
el
punto
flaco
Die
Angst
wird
immer
der
Schwachpunkt
sein
Capaz
de
hacer
de
lo
mínimo,
gordo
Fähig,
das
Kleinste
riesig
zu
machen
Como
de
peque
la
de
"el
hombre
del
saco"
Wie
als
Kind
die
Sache
mit
dem
"Mann
mit
dem
Sack"
Como
la
de
"ve
a
la
cama"
o
"viene
el
coco"
Wie
die
mit
"geh
ins
Bett"
oder
"der
Butzemann
kommt"
Si
no
digo
ni
te
digo,
ya
veremos
(ya
veremos)
Wenn
ich
nichts
sage
und
dir
nichts
sage,
werden
wir
sehen
(werden
wir
sehen)
Abarcaremos
mucho
más
de
lo
pensado
Wir
werden
viel
mehr
umfassen
als
gedacht
Sera
pesado,
duro;
ambos
lo
sabemos
Es
wird
schwer
sein,
hart;
wir
beide
wissen
es
Pero
bueno,
a
carga'
estamo'
acostumbrado'
Aber
gut,
an
Lasten
sind
wir
gewöhnt
Dame
la
palma,
regálame
calma
Gib
mir
die
Handfläche,
schenk
mir
Ruhe
Dime,
pide,
pero
haz
ese
favo'
a
mi
alma
Sag
mir,
bitte,
aber
tu
meiner
Seele
diesen
Gefallen
Alinearé
planeta',
galaxia'
Ich
werde
Planeten
ausrichten,
Galaxien
A
base
de
asfixiarme
al
no
contentar
tanta
sed
de
ansia
Indem
ich
daran
ersticke,
solch
einen
Durst
nach
Verlangen
nicht
stillen
zu
können
Válgame,
qué
paciencia
(paciencia)
Meine
Güte,
was
für
eine
Geduld
(Geduld)
Como
la
naturaleza,
pero
cuando
llega
estalla
Wie
die
Natur,
aber
wenn
sie
kommt,
explodiert
sie
Y
por
allá
donde
vaya,
hallará
vibrar
la
tierra
Und
wohin
sie
auch
geht,
wird
sie
die
Erde
erbeben
lassen
Borrar,
modificar
puntos
del
mapa
Punkte
auf
der
Karte
löschen,
verändern
Yapa
va
cada
palabra
Als
Zugabe
kommt
jedes
Wort
Habrá
mil,
como
trabas
hay
Es
wird
tausend
geben,
so
wie
es
Hindernisse
gibt
Bobos
en
el
globo
que,
por
hoy,
quieren
que
le
den
más
likes
Dummköpfe
auf
der
Welt,
die
heute
wollen,
dass
man
ihnen
mehr
Likes
gibt
Válgame,
¿por
qué
hay
tanto
toy?
Meine
Güte,
warum
gibt
es
so
viele
Toys?
Allá
donde
voy,
no
vais
Dahin,
wo
ich
hingehe,
geht
ihr
nicht
Habéis
pasa'o
el
límite
que
evité
maltratar
Ihr
habt
die
Grenze
überschritten,
die
ich
zu
überschreiten
vermied
Y
vergüenza
ajena
dais
Und
ihr
sorgt
für
Fremdscham
Y
alabáis
lo
que
no
sois
Und
ihr
preist,
was
ihr
nicht
seid
Os
espero
que
lo
veáis
Ich
warte
darauf,
dass
ihr
es
seht
Y
nadéis
rumbo
hacia
la
orilla
Und
Richtung
Ufer
schwimmt
Vaya
vergüenza
dais
Ihr
seid
wirklich
peinlich
Alabáis
lo
que
no
sois
Ihr
preist,
was
ihr
nicht
seid
Os
espero
que
lo
veáis,
yah
Ich
warte
darauf,
dass
ihr
es
seht,
yah
Más
pena
que
el
propio
término,
es
eterno
mi
castigo
Mehr
Leid
als
der
Begriff
selbst,
ewig
ist
meine
Strafe
Digo,
y
no
me
obligo
nada
ni
nadie,
¿cómo
le
digo?
Sage
ich,
und
nichts
und
niemand
zwingt
mich,
wie
sage
ich
es
ihm?
A
ese
borrego
lleno
de
ego
que
no
eche
vista
a
su
ombligo
Diesem
Schaf
voller
Ego,
dass
er
nicht
nur
auf
seinen
Nabel
starrt
Que
soy
de
Carabanchel
y
de
vecinos
desde
chinos
Dass
ich
aus
Carabanchel
bin
und
wir
Nachbarn
haben,
von
Chinesen...
A
gitanos,
rumanos,
latino',
africanos
Bis
zu
Gitanos,
Rumänen,
Latinos,
Afrikanern
Entre
pan
viene
el
camino,
viejo
viajando
Der
Weg
kommt
mit
dem
Brot,
Alter,
auf
Reisen
En
el
118
con
mi
buche,
macho
Im
118er
mit
meinem
Kumpel,
Mann
No
gustaba
mucho
y
no'
pillaba
cacho
Wir
kamen
nicht
gut
an
und
haben
nichts
abbekommen
Calla
el
motivo
que
sean
muchachas
Verschweige
den
Grund,
dass
es
Mädchen
sind
Jamás
la
concedan
ni
una
noche
Gewährt
ihnen
niemals
auch
nur
eine
Nacht
Recuerda,
solo
tienen
armas
Denk
dran,
sie
haben
nur
Waffen
Las
mujeres,
pero
no
niñas
mayores
Die
Frauen,
aber
nicht
ältere
Mädchen
Calla
el
motivo
que
sean
muchachas
Verschweige
den
Grund,
dass
es
Mädchen
sind
Jamás
la
concedan
ni
una
noche
Gewährt
ihnen
niemals
auch
nur
eine
Nacht
Recuerda,
solo
tienen
armas
Denk
dran,
sie
haben
nur
Waffen
Las
mujeres,
pero
no
Die
Frauen,
aber
nicht
Niña
no
llores,
cesa
la
llorera
Mädchen,
weine
nicht,
hör
auf
zu
weinen
Baja
de
la
nube,
de
tu
pasarela
Komm
runter
von
deiner
Wolke,
von
deinem
Laufsteg
Aparta
de
la
tele
y
léete
una
novela
Weg
vom
Fernseher
und
lies
einen
Roman
Haz
valer
mas
allá
de
las
prendas
Zeige
deinen
Wert
jenseits
der
Kleidung
Niña
no
llores,
no
llores,
qué
llorera
llevas
Mädchen
weine
nicht,
weine
nicht,
was
für
ein
Geheule
du
machst
Bella,
pero
al
llorar
ya
no
lo
es
tanto
y
Schön,
aber
beim
Weinen
nicht
mehr
so
sehr
und
Yo
que
no
soy
de
aguantar
llantos
Ich,
der
ich
Weinen
nicht
ertragen
kann
Siento
pánico
y
de
nuevo
me
levanto
Fühle
Panik
und
stehe
wieder
auf
No
llores,
no
llores,
no
llores
Weine
nicht,
weine
nicht,
weine
nicht
Yo
hallaré
la
llave
que
haga
abrir
el
portón
Ich
werde
den
Schlüssel
finden,
der
das
große
Tor
öffnet
Y
en
parte,
soporto
el
peso
de
no
ser
el
que
pase
Und
zum
Teil
trage
ich
die
Last,
nicht
derjenige
zu
sein,
der
hindurchgeht
¿Acaso
en
algún
caso
me
has
visto
quejarme?
Hast
du
mich
etwa
jemals
klagen
sehen?
No,
no,
no
llores,
no
Nein,
nein,
weine
nicht,
nein
No,
no,
no
llores,
no
llores,
no
Nein,
nein,
weine
nicht,
weine
nicht,
nein
No,
no,
no
llores,
no
(¡ay!)
Nein,
nein,
weine
nicht,
nein
(Ay!)
No,
no,
no
llores,
no
Nein,
nein,
weine
nicht,
nein
No,
no,
no
llores,
no
llores,
no
Nein,
nein,
weine
nicht,
weine
nicht,
nein
No,
no,
no
llores,
no
Nein,
nein,
weine
nicht,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Garcia Anduche, Manuel Sanchez Rodriguez, Pablo Luis Cebrian Valera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.