Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
vienes
que
no
sea
con
promesas
que
luego
no
va'
a
cumplir
If
you
come,
don't
come
with
promises
that
you
won't
keep
Te
pido
que
me
ayudes
a
vivir,
no
puedo
más
I
ask
you
to
help
me
live,
I
can't
take
it
anymore
Y
hagamos
de
esta
letra
nuestro
himno
hasta
morir
And
let's
make
this
song
our
anthem
until
we
die
Sigamos
evitando
y
esquivando
la
rutina,
van
Let's
keep
avoiding
and
dodging
the
routine,
they
Pasando
las
horas
y
yo
con
ganas
de
quedarme
en
kelo
The
hours
are
passing
by
and
I
feel
like
staying
in
bed
Piensan
que
he
cambiado
demasiado
y
no
pa'
nada
bueno
They
think
I've
changed
too
much
and
not
for
the
better
Se
equivocan
si
piensan
que
me
lo
tomo
como
un
juego
They're
wrong
if
they
think
I'm
taking
it
as
a
game
Lo
que
quiero
es
tener
bien
cerca
tu
cara
All
I
want
is
to
have
your
face
close
by
Para
no
sentir
que
muero
sino
que
vuelo
sin
alas
So
that
I
don't
feel
like
I'm
dying
but
flying
without
wings
Noto
flotar
por
el
cielo,
congelarme
entre
la
lava
I
feel
like
floating
through
the
sky,
freezing
in
the
lava
Parar
la
aguja
a
ese
reloj
que
hace
de
todo
una
nada
y
Stopping
the
needle
on
that
clock
that
turns
everything
into
nothing,
and
Desperté,
te
pensé
y
fui
a
escribirlo
I
woke
up,
thought
of
you,
and
started
to
write
Con
la
intención
de
que
nadie
mas
pueda
verlo
With
the
intention
that
no
one
else
would
ever
see
it
Creerlo
pues
contigo
ni
hace
falta
decirlo
Believe
it,
because
with
you,
it
doesn't
even
need
to
be
said
Quiero
vivirlo,
creerlo
sino
por
cada
segundo
que
pasa
mi
corazoncito
I
want
to
live
it,
believe
it,
otherwise,
with
every
second
that
passes,
my
heart
Late
lento,
se
para,
parece
que
necesito
Beats
slowly,
stops,
it
seems
I
need
No
meter
más
la
pata
si
hace
falta
me
repito
Not
to
make
more
mistakes,
if
necessary
I'll
repeat
myself
Tiro
de
pinto,
pinto,
pinto,
gorgorito
y
una
cita
en
el
médico
I'm
pulling
at
straws,
I'm
painting,
I'm
painting,
I'm
gargling,
and
I
need
a
doctor's
appointment
Que
me
estoy
volviendo
ya
loquito
Because
I'm
going
crazy
Debió
ser
el
efecto
del
sol
It
must
have
been
the
effect
of
the
sun
Combinado
con
la
sal
de
mar
y
falta
de
amor
Combined
with
the
sea
salt
and
lack
of
love
Lo
que
a
mí
me
hizo
llegar
y
a
ti
te
hizo
abrir
la
door
What
made
me
reach
out
and
what
made
you
open
the
door
Luego
me
dejó
pasar
y
sin
quererlo
me
atrapó
Then
you
let
me
in,
and
without
wanting
to,
you
trapped
me
Sus
sentimientos
son
las
ruedas
de
un
tractor
Your
feelings
are
the
wheels
of
a
tractor
De
la
parte
trasera
pues
su
diámetro
es
mayor
From
the
rear
because
their
diameter
is
larger
La
parte
delantera
solo
espera
a
ver
si
llega
la
fuerza
The
front
just
waits
to
see
if
the
force
arrives
Que
haga
que
mueva
y
reaccione
de
nuevo
este
motor
That
will
make
this
engine
move
and
respond
again
Su
combustible
amor,
como
para
aquel
bote
el
agua
Its
fuel
is
love,
like
water
is
to
that
boat
Como
te
dije
ya
que
vamos
tiremos
a
por
toda'
Like
I
told
you
already,
let's
go
for
it
all
Despojé
con
una
rima
sus
cadenas
y
valió
la
pena
I
cast
off
her
chains
with
a
rhyme
and
it
was
worth
it
Porque
desde
entonces
no
se
siente
sola
Because
since
then
she
hasn't
felt
alone
Su
combustible
amor,
como
para
aquel
bote
el
agua
Its
fuel
is
love,
like
water
is
to
that
boat
Como
te
dije
ya
que
vamos
tiremos
a
por
toda'
Like
I
told
you
already,
let's
go
for
it
all
Despojé
con
una
rima
sus
cadenas
y
valió
la
pena
I
cast
off
her
chains
with
a
rhyme
and
it
was
worth
it
Porque
desde
entonces
no
está
sola
y
Because
since
then
she's
not
alone
and
Desde
entonces
yo
me
voy
para
la
sala
y
Since
then
I
go
to
the
living
room
and
Salgo
como
quien
sale
a
punta
de
pistola
I
leave
like
someone
leaving
at
gunpoint
Con
ganas
de
llegar
cuanto
antes
a
la
casa
y
Eager
to
get
home
as
soon
as
possible
and
La
sensación
de
que
todo
ha
tomado
forma
y
The
feeling
that
everything
has
taken
shape
and
Desde
entonces
yo
me
voy
para
la
sala
y
Since
then
I
go
to
the
living
room
and
Salgo
como
quien
sale
a
punta
de
pistola
I
leave
like
someone
leaving
at
gunpoint
Con
ganas
de
llegar
cuanto
antes
a
la
casa
y
Eager
to
get
home
as
soon
as
possible
and
La
sensación
de
que
todo
ha
tomado
forma
The
feeling
that
everything
has
taken
shape
Su
combustible
amor,
como
para
aquel
bote
el
agua
Its
fuel
is
love,
like
water
is
to
that
boat
Como
te
dije
ya
que
vamos
tiremos
a
por
toda'
Like
I
told
you
already,
let's
go
for
it
all
Despojé
con
una
rima
sus
cadenas
y
valió
la
pena
I
cast
off
her
chains
with
a
rhyme
and
it
was
worth
it
Porque
desde
entonces
no
está
sola
Because
since
then
she's
not
alone
Si
viene
que
no
sea
con
promesas
que
luego
no
va'
a
cumplir
If
you
come,
don't
come
with
promises
that
you
won't
keep
Te
pido
que
me
ayudes
a
vivir,
no
puedo
más
I
ask
you
to
help
me
live,
I
can't
take
it
anymore
Hagamos
de
esta
letra
nuestro
himno
hasta
morir
Let's
make
this
song
our
anthem
until
we
die
Sigamos
evitando
y
esquivando
la
rutina
van
Let's
keep
avoiding
and
dodging
the
routine,
they
Pasando
las
horas
y
yo
con
ganas
de
quedarme
en
kelo
The
hours
are
passing
by
and
I
feel
like
staying
in
bed
Piensan
que
he
cambiado
demasiado
y
no
pa'
nada
bueno
They
think
I've
changed
too
much
and
not
for
the
better
Se
equivocan
si
piensan
que
me
lo
tomo
como
un
juego
They're
wrong
if
they
think
I'm
taking
it
as
a
game
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego García Andanuche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.