Nikone - Sin Prisa - перевод текста песни на немецкий

Sin Prisa - Nikoneперевод на немецкий




Sin Prisa
Ohne Eile
Ni divisas ni esos vicios me quitan mi espacio
Weder Devisen noch diese Laster nehmen mir meinen Raum
Soñaba con que llegara, pero no llegó
Ich träumte davon, dass es käme, aber es kam nicht
Luego tu voz me dijo que las cosas de palacio
Dann sagte mir deine Stimme, dass die Dinge im Palast
Van despacio y que no hay prisa por decir adiós
langsam vorangehen und es keine Eile gibt, Lebewohl zu sagen
Ya no tengo prisa, me escape del tiempo
Ich habe keine Eile mehr, ich bin der Zeit entkommen
Siento que de tanto preguntar "¿por qué?"
Ich fühle, dass ich mich durch das ständige Fragen "Warum?"
He acabado por alejarme de mi cuerpo
schließlich von meinem Körper entfernt habe
He descubierto un nuevo puerto
Ich habe einen neuen Hafen entdeckt
En el que amarrarme hasta que me de
in dem ich ankern kann, bis ich den Drang verspüre
Por zarpar de nuevo, arriar la vela
wieder in See zu stechen, das Segel zu setzen
Por mi ser y no por hacérsela ver a ningún ser, ¡qué va!
Für mein Sein und nicht, um es irgendeinem Wesen zu zeigen, ach was!
De yo doy to' por ti y a la que partí
Von 'Ich gebe alles für dich', und als ich von dir ging
De ti no supe a saber nada más
erfuhr ich nichts mehr von dir
Que si es el interés o el que no pintaba al lado, quizás las tres
Ob es das Interesse war oder dass ich an deiner Seite fehl am Platz war, vielleicht alle drei
Lo que importa es que ahora vivo y no me obligo a ver
Was zählt, ist, dass ich jetzt lebe und mich nicht zwinge zu sehen
Ni divisas ni esos vicios me quitan mi espacio
Weder Devisen noch diese Laster nehmen mir meinen Raum
Soñaba con que llegara, pero no llegó
Ich träumte davon, dass es käme, aber es kam nicht
Luego tu voz me dijo que las cosas de palacio
Dann sagte mir deine Stimme, dass die Dinge im Palast
Van despacio y que no hay prisa por decir adiós
langsam vorangehen und es keine Eile gibt, Lebewohl zu sagen
Ya que zarpe sin rumbo hacia la mar
Ich weiß schon, dass ich ziellos aufs Meer hinaussegelte
Sin necesidad, mas que la sensación de tener que escapar
ohne Notwendigkeit, außer dem Gefühl, entkommen zu müssen
Sintiéndome como en casa solo cuando
Mich nur dann zu Hause fühle, wenn ich
Desconozco dónde me hallo cada vez al despertar
nicht weiß, wo ich mich jedes Mal beim Aufwachen befinde
Hacia mi muerte cuando despierte
Auf meinen Tod zu, wenn ich erwache
Sea cual sea el contexto, vuelva yo a verte
was auch immer der Kontext sei, möge ich dich wiedersehen
Porque vaya a donde vaya será nuestro hogar
Denn wohin ich auch gehe, es wird unser Zuhause sein
Lujo es tener tiempo de sobra a diario
Luxus ist es, täglich Zeit im Überfluss zu haben
No el carro más caro del concesionario
Nicht das teuerste Auto vom Händler
Digan lo que digan siempre lo hice serio
Was immer sie sagen, ich habe es immer ernst genommen
Tanto fuera como dentro yo sigo en el barrio
Sowohl draußen als auch drinnen, ich bin immer noch im Viertel
Ni divisas ni esos vicios me quitan mi espacio
Weder Devisen noch diese Laster nehmen mir meinen Raum
Soñaba con que llegara, pero no llegó
Ich träumte davon, dass es käme, aber es kam nicht
Luego tu voz me dijo que las cosas de palacio
Dann sagte mir deine Stimme, dass die Dinge im Palast
Van despacio y que no hay prisa por decir adiós
langsam vorangehen und es keine Eile gibt, Lebewohl zu sagen
Y que no hay prisa por decir adiós
Und dass es keine Eile gibt, Lebewohl zu sagen
Y que no hay prisa por decir adiós
Und dass es keine Eile gibt, Lebewohl zu sagen
Y que no hay prisa por decir adiós
Und dass es keine Eile gibt, Lebewohl zu sagen





Авторы: Nikone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.