Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mám
pocit
že,
věci
jsou
tak
jak
by
měli
bejt
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
die
Dinge
so
sind,
wie
sie
sein
sollten
Všechno
se
děje
z
nějakýho
důvodu
Alles
geschieht
aus
irgendeinem
Grund
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
(Restart,
restart)
(Neustart,
Neustart)
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit,
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Potřebujeme
se
uzdravit,
vypustit
to
z
hlavy
Wir
müssen
heilen,
es
aus
dem
Kopf
bekommen
Na
chvíli
všeho
nechat
Für
einen
Moment
alles
lassen
Potřebujem
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit,
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Na
chvíli
všeho
nechat,
na
chvíli
na
zem
přistát
Für
einen
Moment
alles
lassen,
für
einen
Moment
auf
dem
Boden
landen
Podívej,
kam
jsme
se
dostali,
když
se
na
to
podíváme
zpětně
Schau,
wo
wir
gelandet
sind,
wenn
wir
zurückblicken
Furt
si
jen
stězovali,
nezaznamenali,
že
se
máme
fakt
pěkně
Sie
haben
sich
ständig
nur
beschwert,
nicht
bemerkt,
dass
es
uns
wirklich
gut
geht
Že
máme
jeden
druhý
nám
nepřišlo
extra,
tak
jako
dneska
Dass
wir
einander
haben,
kam
uns
nicht
besonders
vor,
so
wie
heute
I
když
mám
prachy,
Auch
wenn
ich
Geld
habe,
Koukaj
mi
z
vrecka,
sem
furt
ve
studiu
nahrávám
desku
Schaut
es
aus
meiner
Tasche,
ich
bin
immer
noch
im
Studio,
nehme
ein
Album
auf
Koukám
ven
z
okna,
je
tam
fakt
hezky,
lidi
venku
vypadaj
jak
z
horroru
Ich
schaue
aus
dem
Fenster,
es
ist
wirklich
schön
draußen,
die
Leute
draußen
sehen
aus
wie
aus
einem
Horrorfilm
Vylezu
na
střechu
a
skočim
dolů
(jump)
Ich
klettere
aufs
Dach
und
springe
runter
(jump)
Ikdyž
zlomil
bych
si
nohu,
vzal
bych
roha
a
jestli
chceš
můžem
spolu
Auch
wenn
ich
mir
ein
Bein
brechen
würde,
würde
ich
abhauen,
und
wenn
du
willst,
können
wir
zusammen
Zkusit
to
znovu,
restart
zpátky
na
svoji
planetu
jako
Yzo
Es
nochmal
versuchen,
Neustart
zurück
zu
meinem
Planeten
wie
Yzo
Jestli
nemáš
zájem
můžeš
to
vypnout
Wenn
du
kein
Interesse
hast,
kannst
du
es
ausschalten
Utýct
jednoduchý
mám
pocit,
že
to
co
říkám
nevnímaj
Weglaufen
ist
einfach,
ich
habe
das
Gefühl,
dass
sie
nicht
wahrnehmen,
was
ich
sage
Nebo
jsou
hluchý
Oder
sie
sind
taub
Nebo
jsou
tupý
Oder
sie
sind
dumm
Nebo
jsou
hluchý
Oder
sie
sind
taub
Nebo
jsou
tupý
Oder
sie
sind
dumm
Nebo
jsou
tupý
Oder
sie
sind
dumm
Nebo
jsou
hluchý
Oder
sie
sind
taub
Nebo
jsou
tupý
Oder
sie
sind
dumm
Nebo
jsou
hluchý
Oder
sie
sind
taub
Potřebujou
restart
Sie
brauchen
einen
Neustart
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
(Restart,
restart)
(Neustart,
Neustart)
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit,
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Potřebujeme
se
uzdravit,
vypustit
to
z
hlavy
Wir
müssen
heilen,
es
aus
dem
Kopf
bekommen
Na
chvíli
všeho
nechat
Für
einen
Moment
alles
lassen
Potřebujem
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit,
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Na
chvíli
všeho
nechat,
na
chvíli
na
zem
přistát
Für
einen
Moment
alles
lassen,
für
einen
Moment
auf
dem
Boden
landen
Oči
dokořán
zavřený,
Alenko
vejdi
do
dvěří
Augen
weit
geschlossen,
Alice,
tritt
durch
die
Tür
Myšlenky
nemaj
žádnej
limit
(no
limit)
Master
P
Gedanken
haben
kein
Limit
(no
limit)
Master
P
Oči
dokořán
zavřený,
Alenko
vejdi
do
dvěří
Augen
weit
geschlossen,
Alice,
tritt
durch
die
Tür
Myšlenky
nemaj
žádnej
limit
(no
limit)
Master
P
Gedanken
haben
kein
Limit
(no
limit)
Master
P
Restart
znova
začíná
se
cyklus
dokola
Neustart,
der
Zyklus
beginnt
von
neuem,
immer
wieder
Na
další
stanici
vystup,
od
znova
zase
na
cestě
(poď
se
mnou)
An
der
nächsten
Station
aussteigen,
von
vorn
wieder
unterwegs
(komm
mit
mir)
Hledej
že
kdo
je
tvůj
brácha
a
kdo
je
tvá
sistr
Suche,
wer
dein
Bruder
ist
und
wer
deine
Schwester
ist
Neboj
se
život
tě
naučí
nikdo
se
nenarodil
jako
mistr
Keine
Angst,
das
Leben
wird
es
dich
lehren,
niemand
wurde
als
Meister
geboren
Jestli
je
konec
začátek
a
začátek
konec
tak
sme
někde
mezi
Wenn
das
Ende
der
Anfang
ist
und
der
Anfang
das
Ende,
dann
sind
wir
irgendwo
dazwischen
Co
se
ti
nepovedlo
tak
máš
šanci
to
udělat
znova
Was
dir
nicht
gelungen
ist,
hast
du
die
Chance,
es
nochmal
zu
tun
Přestat
dělat
dokola
tu
stejnou
chybu,
je
to
rozhodnutí
na
celej
život
Aufhören,
immer
wieder
denselben
Fehler
zu
machen,
das
ist
eine
Entscheidung
fürs
ganze
Leben
A
ne
na
pět
minut,
get
it?
Co
odejde
doprava
tak
vrátí
se
nalevo
Und
nicht
für
fünf
Minuten,
get
it?
Was
nach
rechts
weggeht,
kommt
von
links
zurück
Insomnia
insomnia
nemůžeme
spát
(no
sleep)
Insomnia,
Insomnia,
wir
können
nicht
schlafen
(no
sleep)
Včera
zemřel
Pop
Smoke
zejtra
to
můžu
bejt
já
(nebo
ty)
Gestern
starb
Pop
Smoke,
morgen
könnte
ich
es
sein
(oder
du)
Přiletěl
sem
na
lodi
mě
nedonesl
čáp
Ich
kam
auf
einem
Schiff
an,
mich
hat
kein
Storch
gebracht
Jediný
co
mám
je
mý
slovo
a
mý
balls
Das
Einzige,
was
ich
habe,
ist
mein
Wort
und
meine
Eier
Venku
stojí
čas,
tam
venku
stojí
svět
Draußen
steht
die
Zeit,
da
draußen
steht
die
Welt
Život
tě
zabije,
život
tě
zabije,
na
něj
si
nepřídeš
Das
Leben
wird
dich
töten,
das
Leben
wird
dich
töten,
du
kommst
nicht
dagegen
an
Tam
venku
stojí
svět,
venku
stojí
čas
Da
draußen
steht
die
Welt,
draußen
steht
die
Zeit
Historie
se
opakuje,
věci
co
staly
se
stanou
se
zas
Die
Geschichte
wiederholt
sich,
Dinge,
die
geschehen
sind,
werden
wieder
geschehen
More
tak
buď
na
to
ready,
život
je
změna,
dělá
si
z
nás
prdel
Alter,
also
sei
bereit
dafür,
das
Leben
ist
Veränderung,
es
verarscht
uns
Jolanda
říkala
čím
víc
se
budete
snažit
tím
horší
to
bude
Jolanda
sagte,
je
mehr
ihr
euch
anstrengt,
desto
schlimmer
wird
es
More
tak
buď
na
to
ready,
život
je
změna,
dělá
si
z
nás
prdel
haha
Alter,
also
sei
bereit
dafür,
das
Leben
ist
Veränderung,
es
verarscht
uns
haha
Jolanda
říkala
čím
víc
se
budete
snažit
tím
horší
to
bude
Jolanda
sagte,
je
mehr
ihr
euch
anstrengt,
desto
schlimmer
wird
es
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
(Restart,
restart)
(Neustart,
Neustart)
Potřebujeme
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit,
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Potřebujeme
se
uzdravit,
vypustit
to
z
hlavy
Wir
müssen
heilen,
es
aus
dem
Kopf
bekommen
Na
chvíli
všeho
nechat
Für
einen
Moment
alles
lassen
Potřebujem
restart,
restart
Wir
brauchen
einen
Neustart,
Neustart
Na
chvíli
zastavit,
na
chvíli
přestat
Für
einen
Moment
anhalten,
für
einen
Moment
aufhören
Na
chvíli
všeho
nechat,
na
chvíli
na
zem
přistát
Für
einen
Moment
alles
lassen,
für
einen
Moment
auf
dem
Boden
landen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Berger, Nikolaj Ignatěv
Альбом
RESTART
дата релиза
24-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.