Homage
to
thee
Ra
in
thy
rising,
Tmu-Harmachis.
Adored
art
thou
when
thy
beauties
are
in
my
two
eyes,
and
are
shining
rays
upon
my
body.
Thou
goest
forth
in
peace
thy
in
the
sektet
boat,
thy
heart
is
gratified
by
the
winds
in
the
Atet
Boat;
its
heart
is
glad.
Поклоняюсь
тебе,
Ра,
в
твоем
восходе,
Тму-Хармахис.
Возлюбленный
мой,
как
прекрасен
ты,
когда
твоя
красота
в
моих
глазах,
и
твои
сияющие
лучи
касаются
моего
тела.
Ты
отправляешься
в
мирное
плавание
в
лодке
сектет,
твое
сердце
радуется
ветрам
в
лодке
Атет;
и
мое
сердце
ликует
вместе
с
твоим.
The
stars
which
never
rest
sing
hymns
of
praise
to
thee.
The
stars
that
never
set
praise
thee
as
thou
settest
in
the
horizon
of
Manu,
beautiful
one
in
the
two
halves
of
the
sky.
Звезды,
которые
никогда
не
спят,
поют
тебе
хвалебные
гимны.
Звезды,
которые
никогда
не
заходят,
славят
тебя,
когда
ты
садишься
за
горизонт
Ману,
прекрасный
в
обеих
половинах
неба.
Homage
to
thee
Ra
at
thy
rising,
Tmu
at
thy
beautiful
setting.
Поклоняюсь
тебе,
Ра,
в
твоем
восходе,
Тму,
в
твоем
прекрасном
закате.