Моё Поколение
My Generation
Две
тысячи
тринадцатых
лун,
отдано
нелепой
игре,
Two
thousand
and
thirteen
moons,
devoted
to
a
ridiculous
game,
Hо
свет
ушедшей
звезды
всe
ещe
свет.
But
the
light
of
a
departed
star
still
shines.
Тебе
так
трудно
поверить,
твой
путь
от
этой
стены
к
этой
стене.
You
find
it
so
hard
to
believe,
your
path
is
from
this
wall
to
that
wall.
Ответь:
понял
ты
меня
или
нет?
Answer
me,
do
you
understand
me
or
not?
К
несчастью,
я
слаб,
как
был
слаб
очевидец
событий
на
Лысой
горе.
Unfortunately,
I'm
weak,
as
weak
as
an
eyewitness
to
the
events
at
Bald
Mountain.
Я
могу
предвидеть,
но
не
могу
предсказать.
I
can
anticipate,
but
I
cannot
predict.
Hо
если
ты
вдруг
увидишь
мои
глаза
в
своeм
окне
But
if
you
suddenly
see
my
eyes
in
your
window
Знай,
я
пришeл
помешать
тебе
спать!
Know
that
I
have
come
to
prevent
you
from
sleeping!
Ведь
это
моe
поколение
молчит
по
углам.
Because
this
is
my
generation
that
is
silent
in
the
corners.
Моe
поколение
не
смеет
петь.
My
generation
does
not
dare
to
sing.
Моe
поколение
чувствует
боль,
My
generation
feels
pain,
Hо
снова
ставит
себя
под
плеть.
But
once
again
submits
to
the
whip.
Моe
поколение
смотрит
вниз.
My
generation
looks
down.
Моe
поколение
боится
дня.
My
generation
is
afraid
of
the
day.
Моe
поколение
пестует
ночь.
My
generation
cherishes
the
night.
А
по
утрам
ест
себя.
And
in
the
morning
eats
itself.
Сине-зелeный
день
встал,
где
прошла
гроза.
A
blue-green
day
arose,
where
there
had
been
a
storm.
Какой
изумительный
праздник,
но
в
нeм
явно
не
хватает
нас.
What
an
amazing
holiday,
but
it's
clear
that
we're
absent
from
it.
Тебе
так
трудно
решиться,
ты
привык
взвешивать
- против,
взвешивать
- за.
It's
so
hard
for
you
to
make
up
your
mind,
you're
used
to
weighing
the
pros
and
cons.
Пойми,
я
даю
тебе
шанс.
Understand,
I'm
giving
you
a
chance.
Быть
живым
- моe
ремесло.
Это
дерзость,
но
это
в
крови.
Being
alive
is
my
craft.
It's
audacity,
but
it's
in
my
blood.
Я
умею
читать
в
облаках
имена
тех,
кто
способен
летать.
I
can
read
in
the
clouds
the
names
of
those
who
are
able
to
fly.
Если
ты
когда-нибудь
почувствуешь
пульс
великой
любви,
If
you
ever
feel
the
pulse
of
great
love,
Знай,
я
пришeл
помочь
тебе
встать!
Know
that
I
have
come
to
help
you
stand!
Ведь
это
моe
поколение
молчит
по
углам.
Because
this
is
my
generation
that
is
silent
in
the
corners.
Моe
поколение
не
смеет
петь.
My
generation
does
not
dare
to
sing.
Моe
поколение
чувствует
боль,
My
generation
feels
pain,
Hо
снова
ставит
себя
под
плеть.
But
once
again
submits
to
the
whip.
Моe
поколение
смотрит
вниз.
My
generation
looks
down.
Моe
поколение
боится
дня.
My
generation
is
afraid
of
the
day.
Моe
поколение
пестует
ночь.
My
generation
cherishes
the
night.
А
по
утрам
ест
себя.
And
in
the
morning
eats
itself.
Поколение
ответь...
Generation,
answer...
Слышно
ли
меня,
Can
you
hear
me,
Слышно
ли
меня...
Я
здесь...
Can
you
hear
me...
I'm
here...
Поколение
ответь...
Generation,
answer...
Слышно
ли
меня,
Can
you
hear
me,
Слышно
ли
меня...
Я
здесь...
Can
you
hear
me...
I'm
here...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.