Текст и перевод песни Nikanor - Faisons l'amour
Faisons l'amour
Займемся любовью
Je
te
parle
de
nous
et
tu
me
parles
des
gens
Я
говорю
о
нас,
а
ты
говоришь
о
людях,
Faut
pas
nous
perdre
du
temps
Не
стоит
тратить
наше
время.
Je
te
parle
d'amour
et
non
ce
que
veulent
les
gens
Я
говорю
о
любви,
а
не
о
том,
чего
хотят
люди,
Eux
ils
ne
peuvent
pas
comprendre
Они
не
могут
понять.
Je
peux
le
voir,
oui
tu
me
désires
ayeeeh
Я
вижу,
да,
ты
желаешь
меня,
эйее,
Je
connais
des
désires
Я
знаю,
что
такое
желание.
Si
tu
me
donnes
ton
cœur,
je
t'emmène
d'ici
Если
ты
отдашь
мне
свое
сердце,
я
увезу
тебя
отсюда,
Chéco,
je
t'emmène
d'ici
Детка,
я
увезу
тебя
отсюда.
J'sais
pas
pourquoi,
mais
tu
doutes
Не
знаю
почему,
но
ты
сомневаешься,
Je
te
vois
hésiter
Я
вижу,
ты
колеблешься.
Les
fille
autour
de
moi
te
font
peur
Девушки
вокруг
меня
пугают
тебя,
Mais
t'es
la
seule
que
je
préfère
ayeeeh
Но
ты
единственная,
кого
я
предпочитаю,
эйе.
Il
va
falloir
tu
m'écoutes
Тебе
придется
меня
послушать,
Tu
n'as
pas
idée
Ты
не
представляешь,
Tu
ne
seras
plus
jamais
toute
seule
Ты
больше
никогда
не
будешь
одинока,
Donne-moi
ton
petit
cœur
ayeeeh
Отдай
мне
свое
сердечко,
эйе.
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью,
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью,
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью,
Le
monde
se
fait
la
guerre
mais
Мир
ведет
войну,
но
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью.
Chérie,
faisons
l'amour
Дорогая,
давай
займемся
любовью,
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью.
Toi
et
moi
ce
soir
dans
le
noir
Ты
и
я
сегодня
вечером
в
темноте,
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью.
Parce
que
le
couple,
c'est
nous
deux
Потому
что
пара
- это
мы
вдвоем,
L'amour,
c'est
nous
deux
Любовь
- это
мы
вдвоем,
Le
bonheur,
c'est
à
deux
Счастье
- это
вдвоем.
Parce
que
le
couple,
c'est
nous
deux
Потому
что
пара
- это
мы
вдвоем,
L'amour,
c'est
nous
deux
Любовь
- это
мы
вдвоем,
Le
bonheur,
c'est
à
deux
Счастье
- это
вдвоем.
Doucement,
doucement,
doucement
Нежно,
нежно,
нежно,
Prenons
notre
temps.
On
a
toute
la
nuit
Не
будем
торопиться.
У
нас
есть
вся
ночь,
On
a
toute
la
vie.
Allons
lentement
У
нас
есть
вся
жизнь.
Давай
не
будем
спешить.
Heureusement,
heureusement,
heureusement
К
счастью,
к
счастью,
к
счастью,
Toi
et
moi
on
s'entend
Мы
с
тобой
ладим.
Je
suis
le
feu,
tu
es
la
glace
Я
огонь,
ты
лед,
N'éteins
pas
le
feu.
Chérie
fais-moi
de
la
place
Не
гаси
огонь.
Дорогая,
дай
мне
место.
J'sais
pas
pourquoi,
mais
tu
doutes
Не
знаю
почему,
но
ты
сомневаешься,
Je
t'ai
validé
Я
выбрал
тебя.
Les
jaloux
vont
nous
envier
Завистники
будут
нам
завидовать,
Les
autres
filles,
je
n'en
veux
pas
Другие
девушки
мне
не
нужны.
Chérie
laisses
moi
nous
guider
Дорогая,
позволь
мне
вести
нас,
Eteins
la
lumière
Выключи
свет.
Même
dans
le
noir,
je
m'en
sors
Даже
в
темноте
я
справлюсь,
Je
connais
le
sentier
Я
знаю
тропинку,
Je
connais
le
chemin
Я
знаю
путь.
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью,
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью,
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью,
Les
hommes
se
font
la
guerre
mais
Мужчины
воюют,
но
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью.
Chérie,
faisons
l'amour
Дорогая,
давай
займемся
любовью,
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью.
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью.
Toi
et
moi
ce
soir
dans
le
noir
Ты
и
я
сегодня
вечером
в
темноте,
Faisons
l'amour
Давай
займемся
любовью.
Parce
que
le
couple,
c'est
nous
deux
Потому
что
пара
- это
мы
вдвоем,
L'amour,
c'est
nous
deux
Любовь
- это
мы
вдвоем,
Le
bonheur,
c'est
à
deux
Счастье
- это
вдвоем.
Parce
que
le
couple,
c'est
nous
deux
Потому
что
пара
- это
мы
вдвоем,
L'amour,
c'est
nous
deux
Любовь
- это
мы
вдвоем,
Le
bonheur,
c'est
à
deux
Счастье
- это
вдвоем.
Toi
et
moi,
faisons
l'amour
ce
soir
Ты
и
я,
давай
займемся
любовью
сегодня
вечером,
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером,
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером,
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером,
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером,
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером,
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером,
Faisons
l'amour
ce
soir
Давай
займемся
любовью
сегодня
вечером,
Péré,
péré,
irériré
Пере,
пере,
ирерире,
Péré,
péré,
irériré
Пере,
пере,
ирерире,
Péré,
péré,
irériré,
irériré
Пере,
пере,
ирерире,
ирерире.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hervé Jean Francois Ahehehinnou, Samuel Tandja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.