Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odyssée (feat. Fp+ & Sno)
Odyssee (feat. Fp+ & Sno)
J'échappe
pas
à
mon
destin
cette
année
Ich
entkomme
meinem
Schicksal
dieses
Jahr
nicht
Je
regarde
devant
Ich
schaue
nach
vorne
J'fais
ce
que
j'ai
à
faire
je
vois
le
passé
m'courir
après
Ich
tue,
was
ich
tun
muss,
und
sehe,
wie
die
Vergangenheit
mich
verfolgt
Extra
lucide,
ultra
zélé
Extra
luzid,
ultra
eifrig
Non
j'dirai
rien
chut!
Nein,
ich
sage
nichts,
pssst!
974
- Nantes
- LA
974
- Nantes
- LA
On
survole
la
mêlée,
ailés
Wir
überfliegen
das
Getümmel,
beflügelt
Passe
le
relais
comme
Lamelo
Gib
den
Staffelstab
weiter
wie
Lamelo
Hello,
on
persévère,
persuadés
Hallo,
wir
halten
durch,
überzeugt
Qu'on
va
percer
avec
ces
mots
Dass
wir
mit
diesen
Worten
durchbrechen
werden
Réserve
de
flow
pour
faire
le
plein
d'essence
Reserve
an
Flow,
um
vollzutanken
Un
peu
de
verbe
pour
la
quintessence
Ein
bisschen
Ausdruck
für
die
Quintessenz
Je
rappe
comme
en
suspension
Ich
rappe
wie
in
der
Schwebe
Libéré
des
tensions,
porté
par
mes
sens
Befreit
von
Spannungen,
getragen
von
meinen
Sinnen
Ecoute
je
te
donne
mes
références
Hör
zu,
ich
gebe
dir
meine
Referenzen
Je
te
confirme
les
coups
augmentent
les
compétences
Ich
bestätige
dir,
die
Schläge
steigern
die
Fähigkeiten
Peu
importe
les
conséquences
Egal,
was
die
Konsequenzen
sind
En
vrai
tout
ceci
n'est
qu'un
plan
séquence
In
Wahrheit
ist
das
alles
nur
eine
Plansequenz
Vivre
et
ses
rêves,
ou
rêver
sa
vie
Seine
Träume
leben
oder
sein
Leben
träumen
C'est
un
combat
sans
trêve,
je
suis
mon
propre
ennemi
Es
ist
ein
Kampf
ohne
Waffenstillstand,
ich
bin
mein
eigener
Feind
Vivre
et
ses
rêves,
ou
rêver
sa
vie
Seine
Träume
leben
oder
sein
Leben
träumen
Je
marche
ou
je
crève
sur
désirs
évanouis
Ich
gehe
oder
ich
sterbe
an
entschwundenen
Wünschen
Vivre
et
ses
rêves,
ou
rêver
sa
vie
Seine
Träume
leben
oder
sein
Leben
träumen
C'est
un
combat
sans
trêve,
je
suis
mon
propre
ennemi
Es
ist
ein
Kampf
ohne
Waffenstillstand,
ich
bin
mein
eigener
Feind
Vivre
et
ses
rêves,
ou
rêver
sa
vie
Seine
Träume
leben
oder
sein
Leben
träumen
Je
marche
ou
je
crève
sur
désirs
évanouis
Ich
gehe
oder
ich
sterbe
an
entschwundenen
Wünschen
Le
sourire
amère
au
second
plan
comme
Baker
Das
bittere
Lächeln
im
Hintergrund
wie
Baker
"Level
up",
main
de
fer
dans
le
circuit
"Level
up",
eiserne
Hand
im
Kreislauf
Introspection
ou
rejet
de
sulfite
Introspektion
oder
Ablehnung
von
Sulfit
J'ignore
la
suite
Ich
ignoriere
die
Fortsetzung
Jouer
au
tétris
dans
les
abysses
Tetris
spielen
in
den
Abgründen
Tise,
sans
notoriété,
je
rêve
de
tout
plier
Saufen,
ohne
Bekanntheit,
ich
träume
davon,
alles
zu
schaffen
Et
de
phosphore
blanc
dans
la
bouche
des
ânes
Und
von
weißem
Phosphor
im
Maul
der
Esel
Pas
sur
des
gosses
fébriles,
dirigeant
infâme
Nicht
auf
fiebrigen
Kindern,
schändlicher
Anführer
La
haine
pour
ma
flemme
qui
amiante
mon
décor
Der
Hass
auf
meine
Faulheit,
die
meine
Umgebung
verseucht
Qui
ruisselle
dans
mon
corps
l'équation
naturelle
Die
in
meinen
Körper
fließt,
die
natürliche
Gleichung
Pas
assez
d'anticorps
Nicht
genug
Antikörper
Jaune
pissa
d'OGM
Gelber
Urin
von
GVO
À
même
le
parvis
sous
pluie
diluvienne
Direkt
auf
dem
Vorplatz
unter
sintflutartigem
Regen
Ce
qui
coule
dans
mes
veines
Was
in
meinen
Venen
fließt
Héritage
Sacré,
"Nou
larg
pa
lo
bout"
mentale
Solid
Snake
Heiliges
Erbe,
"Nou
larg
pa
lo
bout"
mentale
Solid
Snake
Milieu
d'serpents,
j'suis
l'hibiscus
Inmitten
von
Schlangen
bin
ich
der
Hibiskus
J'avance,
j'refous
ma
capuche
Ich
gehe
voran,
ziehe
meine
Kapuze
wieder
hoch
Vivre
et
ses
rêves,
ou
rêver
sa
vie
Seine
Träume
leben
oder
sein
Leben
träumen
C'est
un
combat
sans
trêve,
je
suis
mon
propre
ennemi
Es
ist
ein
Kampf
ohne
Waffenstillstand,
ich
bin
mein
eigener
Feind
Vivre
et
ses
rêves,
ou
rêver
sa
vie
Seine
Träume
leben
oder
sein
Leben
träumen
Je
marche
ou
je
crève
sur
désirs
évanouis
Ich
gehe
oder
ich
sterbe
an
entschwundenen
Wünschen
Vivre
et
ses
rêves,
ou
rêver
sa
vie
Seine
Träume
leben
oder
sein
Leben
träumen
C'est
un
combat
sans
trêve,
je
suis
mon
propre
ennemi
Es
ist
ein
Kampf
ohne
Waffenstillstand,
ich
bin
mein
eigener
Feind
Vivre
et
ses
rêves,
ou
rêver
sa
vie
Seine
Träume
leben
oder
sein
Leben
träumen
Je
marche
ou
je
crève
sur
désirs
évanouis
Ich
gehe
oder
ich
sterbe
an
entschwundenen
Wünschen
J'embraye
dès
le
matin
ouais
malgré
les
embuches
Ich
lege
gleich
morgens
los,
ja,
trotz
der
Hindernisse
Serrage
de
dents
quand
vient
l'heure
de
l'embauche
Zähne
zusammenbeißen,
wenn
die
Zeit
der
Arbeit
kommt
Je
traverse
la
vie
comme
des
montagnes
russes
Ich
durchquere
das
Leben
wie
eine
Achterbahn
Pas
toujours
l'âme
solide
quand
vient
l'heure
de
la
débauche
Nicht
immer
eine
starke
Seele,
wenn
die
Zeit
der
Ausschweifung
kommt
Un
fils
à
assumer
une
mère
à
rendre
fière
Ein
Sohn,
um
den
ich
mich
kümmern
muss,
eine
Mutter,
die
ich
stolz
machen
muss
Une
âme
à
élever
avant
qu'on
m'enterre
Eine
Seele,
die
ich
erheben
muss,
bevor
man
mich
begräbt
Je
veux
ma
vie
idéale
et
je
sais
comment
faire
Ich
will
mein
ideales
Leben
und
ich
weiß,
wie
ich
es
schaffe
Tous
les
grands
fleuves
du
monde
viennent
de
petites
rivières
Alle
großen
Flüsse
der
Welt
entspringen
kleinen
Flüssen
En
vrai
je
sais
pas
ce
que
j'attends
In
Wahrheit
weiß
ich
nicht,
was
ich
erwarte
J'casse
le
cadenas
d'un
karma
presque
latent
Ich
breche
das
Vorhängeschloss
eines
fast
latenten
Karmas
On
construit,
on
casse
et
on
reconstruit
en
mieux
Wir
bauen
auf,
wir
reißen
ein
und
wir
bauen
besser
wieder
auf
Rien
à
foutre
des
messes
basses
nous
on
s'en
remet
à
Dieu
Scheiß
auf
das
Geflüster,
wir
verlassen
uns
auf
Gott
Bête
de
rappeur
mais
je
suis
même
pas
rappeur
Ein
krasser
Rapper,
aber
ich
bin
nicht
mal
ein
Rapper
Je
suis
bien
trop
sincère
et
même
pas
bon
acteur
Ich
bin
viel
zu
ehrlich
und
nicht
mal
ein
guter
Schauspieler
On
embraye
dès
le
matin
on
ralentit
jamais
Wir
legen
gleich
morgens
los,
wir
werden
nie
langsamer
A
la
poursuite
de
nos
rêves
en
comète
de
Halley
Auf
der
Jagd
nach
unseren
Träumen
als
Halleyscher
Komet
On
choppe
le
game
par
ses
guiboles
Wir
schnappen
uns
das
Game
an
seinen
Klöten
Sages
et
brutes
comme
Myamoto
Weise
und
brutal
wie
Myamoto
Indécis
comme
une
demi-molle
Unentschlossen
wie
eine
halbe
Erektion
Précis
comme
un
semi-auto
Präzise
wie
ein
halbautomatisches
Gewehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Deloffre
Альбом
Cosmos
дата релиза
11-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.