Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart feat. Nikolaus Harnoncourt - Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
Mozart : The Abduction from the Seraglio : Act 1 "Whoever has found a sweetheart" "Cursed be you and your song!" [Osmin, Belmonte]
Wer
ein
Liebchen
hat
gefunden
Whoever
has
found
a
sweetheart
Die
es
treu
und
redlich
meint
Who
is
faithful
and
truly
means
it
Lohn
es
ihr
durch
tausend
Küsse
Reward
her
with
a
thousand
kisses
Mach
ihr
all
das
Leben
süße
Make
her
whole
life
sweet
Sei
ihr
Tröster,
sei
ihr
Freund
Be
her
comforter,
be
her
friend
Sei
ihr
Tröster,
sei
ihr
Freund,
sei
ihr
Freund
Be
her
comforter,
be
her
friend,
be
her
friend
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
Vielleicht
dass
ich
durch
diesen
Alten
etwas
erfahre
Maybe
I
can
find
out
something
through
this
old
man
He,
Freund,
ist
das
nicht
das
Landhaus
des
Bassa
Selim?
Hey,
friend,
isn't
that
the
country
house
of
Bassa
Selim?
Doch
sie
treu
sich
zu
erhalten
But
to
keep
her
faithful
Schliess
er
Liebchen
sorglich
ein
He
should
lock
his
sweetheart
up
carefully
Denn
die
losen
Dinger
haschen
Because
the
loose
things
snatch
Jeden
Schmetterling,
und
naschen
Every
butterfly,
and
nibble
Gar
zu
gern
von
fremden
Wein
All
too
gladly
from
foreign
wine
Gar
zu
gern
von
fremden
Wein,
von
fremden
Wein
All
too
gladly
from
foreign
wine,
from
foreign
wine
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
He,
Alter,
he?
Hört
ihr
nicht?
Hey,
old
man,
hey?
Don't
you
hear?
Ist
hier
des
Bassa
Selim
Palast?
Is
this
Bassa
Selim's
palace?
Sonderlich
beim
Mondenscheine
Especially
by
moonlight
Freunde,
nehmt
sie
wohl
in
acht
Friends,
take
good
care
of
them
Oft
lauscht
da
ein
junges
Herrschen
Often
a
young
gentleman
listens
there
Kirrt
und
lockt
das
kleine
Närrchen
Coos
and
lures
the
little
fool
Und
dann,
Treue,
gute
Nacht
And
then,
faithfulness,
good
night
Und
dann,
Treue,
gute
Nacht,
gute
Nacht
And
then,
faithfulness,
good
night,
good
night
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
Tralallera,
tralallera,
tralallera,
tralallera!
Verwünscht
seist
du
samt
deinem
Liede!
Cursed
be
you
and
your
song!
Ich
bin
dein
Singen
nun
schon
müde
I
am
tired
of
your
singing
now
So
hör
doch
nur
ein
einzig
Wort!
So
just
listen
to
a
single
word!
Was,
Henker,
laßt
Ihr
euch
gelüsten
What,
hangman,
do
you
allow
yourselves
to
be
tempted
Euch
zu
ereifern,
euch
zu
brüsten?
To
get
excited,
to
get
worked
up?
Was
wollt
Ihr,
was
wollt
Ihr,
was
wollt
Ihr?
What
do
you
want,
what
do
you
want,
what
do
you
want?
Hurtig,
ich
muß
fort
Quickly,
I
must
leave
Hurtig,
ich
muß
fort
Quickly,
I
must
leave
Ist
das
des
Bassa
Selim
Haus?
(He?)
Is
this
Bassa
Selim's
house?
(Hey?)
Ist
das
des
Bassa
Selim
Haus?
Is
this
Bassa
Selim's
house?
Das
ist
des
Bassa
Selim
Haus
This
is
the
house
of
Bassa
Selim
So
wartet
doch!
(Ich
kann
nicht
weilen)
So
wait!
(I
cannot
stay)
Ein
Wort!
(Geschwind,
denn
ich
muß
eilen)
One
word!
(Quickly,
for
I
must
hurry)
So
wartet
doch!
(Ich
kann
nicht
weilen)
So
wait!
(I
cannot
stay)
Ein
Wort!
(Geschwind,
denn
ich
muß
eilen)
One
word!
(Quickly,
for
I
must
hurry)
Seid
Ihr
in
seinen
Diensten,
Freund?
(He?)
Are
you
in
his
service,
friend?
(Hey?)
Seid
Ihr
in
seinen
Diensten,
Freund?
(He?)
Are
you
in
his
service,
friend?
(Hey?)
Seid
Ihr
in
seinen
Diensten,
Freund?
Are
you
in
his
service,
friend?
Ich
bin
in
seinen
Diensten,
Freund.
I
am
in
his
service,
friend.
Wie
kann
ich
den
Pedrillo
wohl
sprechen
How
can
I
possibly
speak
to
Pedrillo
Der
hier
in
seinen
Diensten
steht?
Who
is
here
in
his
service?
Den
Schurken,
der
den
Hals
soll
brechen?
The
villain
who
should
break
his
neck?
Seht
selber
zu,
seht
selber
zu,
wenn's
anders
geht
See
for
yourself,
see
for
yourself,
if
it
goes
otherwise
Seht
selber
zu,
wenn's
anders
geht
See
for
yourself,
if
it
goes
otherwise
Was
für
ein
alter
grober
Bengel!
What
an
old,
rude
churl!
Das
ist
just
so
ein
Galgenschwengel!
That's
just
such
a
gallows
bird!
Was
für
ein
alter
grober
Bengel!
(Das
ist
just
so
ein
Galgenschwengel!)
What
an
old,
rude
churl!
(That's
just
such
a
gallows
bird!)
Was
für
ein
alter
grober
Bengel!
(Das
ist
just
so
ein
Galgenschwengel!)
What
an
old,
rude
churl!
(That's
just
such
a
gallows
bird!)
Was
für
ein
alter
grober,
alter
grober
Bengel!
(Das
ist
just
so
ein
Galgenschwengel!)
What
an
old,
rude,
old,
rude
churl!
(That's
just
such
a
gallows
bird!)
Ihr
irrt,
Ihr
irrt,
Ihr
irrt
You
are
wrong,
you
are
wrong,
you
are
wrong
Es
ist
ein
braver
Mann
He
is
a
brave
man
So
brav,
so
brav,
so
brav
So
brave,
so
brave,
so
brave
Daß
man
ihn
spießen
kann
That
you
can
impale
him
Ihr
müßt
ihn
wahrlich
nicht
recht
kennen
(recht
gut!
Ich
ließ
ihn
heut
verbrennen)
You
must
really
not
know
him
well
(right!
I
had
him
burnt
today)
Ihr
müßt
ihn
wahrlich
nicht
recht
kennen
(recht
gut!
Ich
ließ
ihn
heut
verbrennen)
You
must
really
not
know
him
well
(right!
I
had
him
burnt
today)
Ihr
müßt
ihn
wahrlich
nicht
recht
kennen
(recht
gut!
Ich
ließ
ihn
heut
verbrennen)
You
must
really
not
know
him
well
(right!
I
had
him
burnt
today)
Ihr
müßt
ihn
wahrlich
nicht
recht
kennen
(recht
gut!
Ich
ließ
ihn
heut
verbrennen)
You
must
really
not
know
him
well
(right!
I
had
him
burnt
today)
Heut,
heut,
ließ
ich
ihn
verbrennen!
Today,
today,
I
had
him
burnt!
Es
ist
fürwahr
ein
guter
Tropf
He
is
truly
a
good
guy
Auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!
His
head
belongs
on
a
stake!
Es
ist
fürwahr
ein
guter
Tropf
(auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!)
He
is
truly
a
good
guy
(his
head
belongs
on
a
stake!)
Es
ist
fürwahr
ein
guter
Tropf
(auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!)
He
is
truly
a
good
guy
(his
head
belongs
on
a
stake!)
Es
ist
fürwahr
ein
guter
Tropf,
ein
guter
Tropf
(auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!)
He
is
truly
a
good
guy,
a
good
guy
(his
head
belongs
on
a
stake!)
Auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf,
auf
einen
Pfahl
gehört
sein
Kopf!
His
head
belongs
on
a
stake,
his
head
belongs
on
a
stake!
So
bleibet
doch!
So
stay!
Was
wollt
Ihr
noch?
What
more
do
you
want?
So
bleibet
doch!
So
stay!
Was
wollt
Ihr,
was
wollt
Ihr,
was
wollt
Ihr
noch?
What
do
you
want,
what
do
you
want,
what
more
do
you
want?
Ich
möchte
gerne
I
would
like
to
So
hübsch
von
ferne
So
nicely
from
afar
Ums
Haus
rumschleichen
und
Mädchen
stehlen?
Sneak
around
the
house
and
steal
girls?
Fort,
Euresgleichen
braucht
man
hier
nicht!
Go
away,
your
kind
is
not
needed
here!
Fort,
fort,
fort,
fort,
fort!
Go
away,
go
away,
go
away,
go
away,
go
away!
Euresgleichen
braucht
man
hier
nicht
Your
kind
is
not
needed
here
Ihr
seid
besessen
sprecht
voller
Galle
You
are
possessed,
you
speak
full
of
gall
Mir
so
vermessen
ins
Angesicht,
mir
so
vermessen
ins
Angesicht!
So
presumptuous
to
my
face,
so
presumptuous
to
my
face!
Nun
nicht
in
Eifer!
(Schont
Euren
Geifer!)
Now,
don't
get
excited!
(Spare
your
venom!)
Ich
kenn
Euch
schon!
(Laßt
Eurer
Droh'n!)
I
know
you
already!
(Stop
your
threats!)
Nun
nicht
in
Eifer!
(Schont
Euren
Geifer!)
Now,
don't
get
excited!
(Spare
your
venom!)
Ich
kenn
Euch
schon!
(Laßt
Eurer
Droh'n!)
I
know
you
already!
(Stop
your
threats!)
Ich
kenn
Euch
schon,
Ich
kenn
Euch
schon!
I
know
you
already,
I
know
you
already!
Laßt
Eurer
Droh'n,
laßt
Eurer
Droh'n!
Stop
your
threats,
stop
your
threats!
Schert
Euch
zum
Teufel!
Ihr
kriegt,
ich
schwöre
Go
to
the
devil!
You
will
get,
I
swear
Sonst
ohne
Gnade
die
Bastonade!
Otherwise,
without
mercy,
the
bastinado!
Noch
habt
Ihr
Zeit,
noch
habt
Ihr
Zeit!
You
still
have
time,
you
still
have
time!
Es
bleibt
kein
Zweifel,
Ihr
seid
von
Sinnen!
There
is
no
doubt,
you
are
out
of
your
mind!
Welch
ein
Betragen
auf
meine
Fragen!
What
kind
of
behavior
to
my
questions!
Seid
doch
gescheit,
seid
doch
gescheit!
Be
sensible,
be
sensible!
Schert
Euch
zum
Teufel!
Ihr
kriegt,
ich
schwöre
(es
bleibt
kein
Zweifel,
Ihr
seid
von
Sinnen!)
Go
to
the
devil!
You
will
get,
I
swear
(There
is
no
doubt,
you
are
out
of
your
mind!)
Sonst
ohne
Gnade
die
Bastonade!
(Welch
ein
Betragen
auf
meine
Fragen!)
Otherwise,
without
mercy,
the
bastinado!
(What
kind
of
behavior
to
my
questions!)
Seid
doch
gescheit!
(Noch
habt
Ihr
Zeit!)
Be
sensible!
(You
still
have
time!)
Seid
doch
gescheit,
seid
doch
gescheit!
(Noch
habt
Ihr
Zeit!)
Be
sensible,
be
sensible!
(You
still
have
time!)
Schert
Euch
zum
Teufel!
(Es
bleibt
kein
Zweifel)
Go
to
the
devil!
(There
is
no
doubt!)
Ihr
kriegt,
ich
schwöre
(Ihr
seid
von
Sinnen!)
You
will
get,
I
swear
(You
are
out
of
your
mind!)
Sonst
ohne
Gnade
(welch
ein
Betragen)
Otherwise,
without
mercy
(What
kind
of
behavior)
Die
Bastonade!
(Auf
meine
Fragen!)
The
bastinado!
(To
my
questions!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Noch
habt
Ihr
Zeit!
(Seid
doch
gescheit!)
You
still
have
time!
(Be
sensible!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
2
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ach ich liebte, war so glücklich!" [Konstanze]
3
Mozart : La clemenza di Tito : Overture
4
Mozart : Idomeneo : Overture to Act 1
5
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bald prangt, den Morgen zu verkünden" [Königen der Nacht, Pamina, Papagena, Three Boys, Three Ladies, Tamino, Monostatos, First Armed Man, Second Armed Man, Sarastro, Papageno, Chorus]
6
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ein Mädchen oder Weibchen wünscht Papageno sich!" [Papageno]
7
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Soll ich dich Teurer nicht mehr sehn?" [Pamina, Tamino, Sarastro]
8
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis, und Osiris, welche Wonne!" [Chorus, Two Priests]
9
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ach ich fühl's, es ist verschwunden!" [Pamina]
10
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Seid uns zum zweiten Mal willkommen" [Three Boys]
11
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "In diesen heil'gen Hallen kennt man die Rache nicht!" [Sarastro]
12
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" [Königin der Nacht]
13
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Alles fühlt der Liebe Freuden" [Monostatos]
14
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Wie? Wie? Wie? ihr an diesem Schreckensort?" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
15
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bewahret euch vor Weilbertücken" [Second Priest, Sprecher]
16
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis und Osiris" [Sarastro, Chorus]
17
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Dialogue
18
Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Marcia
19
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zum Ziele führt dich diese Bahn" [Pamina, Three Boys, Tamino, Monostatos, Sarastro, Sprecher, Papageno, Chorus]
20
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Bei Männern, welche Liebe fühlen" [Pamina, Papageno]
21
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Du feines Täubchen" [Pamina, Monostatos, Papageno]
22
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Hm! hm! hm!" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
23
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "O zittre nicht, mein lieber Sohn" [Königin der Nacht]
24
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" [Tamino]
25
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Quando avran fine omai" [Ilia] "Padre, germani, addio!" [Ilia] "Ecco, Idamante, ahimè!" [Ilia] "Radunate i Troiani, ite" [Idamante, Ilia]
26
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Non ho colpa" [Idamante]
27
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Ecco il misero resto de' Troiani" [Ilia, Idamente] "Godiam la pace, trionfi Amore" [Chorus]
28
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Prence, signor..." [Elettra, Idamante, Arbace, Ilia] "Tutte nel cor..." [Elettra] "Pietà! Numi, pietà" [Chorus] "Pantomima e..." [Idomeneo] "Oh voi, di Marte..." [Idomeneo]
29
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Stupenda vittoria!" "Qual risuona qui intorno" [Idomeneo, Arbace]
30
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cavantina con coro Accolgi, oh re del mar" [Idomeneo, Sacerdoti]
31
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Volgi intorno lo..." [Gran Sacerdote, Idomeneo] "Oh voto tremendo!" [Gran Sacerdote, Chorus], Marcia
32
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Se colà ne'fati è scritto" [Arbace]
33
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Sire, alla reggia tua immensa turba" [Arbace, Ilia, Idomeneo, Elettra] "Sventurata Sidon!" [Arbace]
34
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cieli! che vedo?" "Andrò ramingo e solo" [Idomeneo, Ilia, Idamante, Elettra]
35
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Principessa, a'tuoi sguardi" "S'io non moro a questi accenti" [Idamante, Ilia]
36
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Zeffiretti lusinghieri... Ei stesso vien...oh Dei!" [Ilia]
37
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Solitudini amiche" [Ilia]
38
Act 2 Scene 5 : Recitativo Sidonie... / No.15 Coro Placido... / Scene 6 : Recitativo Vatene... / No.16 Terzetto Pria... / No.17 Coro Qual... / Recitativo Eccoti in... / No.18 Coro Corriamo...
39
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Der Vogelfänger bin ich ja" [Papageno]
40
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Idol mio, se ritroso... Odo da lunge armonioso suono" [Elettra]
41
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Fuor del mar" [Idomeneo]
42
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Qual mi conturba i sensi" [Idomeneo]
43
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il padre perdei" [Ilia]
44
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se mai pomposo apparse" [Ilia, Idomeneo]
45
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il tuo duol" [Arbace]
46
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Tutto m'è noto" [Arbace, Idomeneo]
47
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Nettuno s'onori, quel nome risuoni" [Chorus]
48
Mozart : Idomeneo : Act 1 Marcia
49
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Il padre adorato" [Idamante]
50
Mozart : Idomeneo : Act 1 "Vedrommi intorno..." [Idomeneo] "Cieli! che veggo?" [Idomeneo, Idamante]
51
Mozart : Idomeneo : Act 2 "Frettolosa e giuliva Elettra vien" [Idomeneo, Elettra]
52
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Padre, mio caro padre" [Idamante, Idomeneo, Ilia, Gran Sacerdote, Elettra] "Ha vinto Amore" [La Voce]
53
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 Dialogue
54
Mozart : Die Zauberflöte : Overture
55
Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Parto, ma tu ben mio" [Sesto]
56
Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Serbate, oh Dei custodi" [Chorus]
57
Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 Marcia
58
Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Che del ciel, che degli Dei" [Chorus]
59
Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Non più di fiori" [Vitellia]
60
Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zu Hilfe! zu Hilfe! sonst bin ich verloren" [Three Ladies, Tamino]
61
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Nie werd' ich deine Huld verkennen" [Belmonte, Konstanze, Blonde, Pedrillo, Osmin, Chorus]
62
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Zärtlichkeit! Schmeicheln!" [Osmin, Blonde]
63
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln" [Blonde]
64
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Marsch! Marsch! Marsch! trollt euch fort" [Osmin, Belmonte, Pedrillo]
65
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ihr Schmerz, ihre Tränen, ihre Standhaftigkeit" [Selim, Pedrillo, Belmonte, Osmin]
66
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Immer noch traurig, geliebte Konstanze?" [Selim, Konstanze]
67
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Singt dem grossen Bassa Lieder" [Chorus]
68
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geschwind, geschwind auf die Seite" [Pedrillo]
69
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Konstanze! dich wieder zu sehen! - O wie ängstlich, o wie feurig" [Belmonte]
70
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geh nur, verwünschter Aufpasser" [Pedrillo, Belmonte]
71
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich gehe, doch rate ich dir" [Blonde, Osmin]
72
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Solche hergelauf'ne Laffen" [Osmin]
73
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Aber wie soll ich in den Palast kommen" [Belmonte]
74
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Hier soll ich dich denn sehen" [Belmonte]
75
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Overture
76
Mozart : Idomeneo : Act 3 Largo - Allegretto - Allegro
77
Mozart : Idomeneo : Act 3 La Chaconne qui reprend
78
Mozart : Idomeneo : Act 3 Larghetto
79
Mozart : Idomeneo : Act 3 Chaconne
80
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Scenda Amor, scenda Imeneo" [Chorus]
81
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Popoli, a voi l'ultima legge" [Idomeneo]
82
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Könnt' ich mir doch noch so einen Schurken" [Osmin, Pedrillo]
83
Mozart : Idomeneo : Act 3 "Oh ciel pietoso!" [Idomeneo, Idamante, Ilia, Arbace, Elettra]
84
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wie traurig das gute Mädchen daherkommt" [Blonde]
85
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach mein bestes Fräulein!" [Blonde, Konstanze, Selim]
86
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Zitterst du?" [Selim, Belmonte, Konstanze, Pedrillo, Osmin]
87
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Welch ein Geschick!" "Meinetwegen sollst du sterben!" [Belmonte, Konstanze]
88
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Was gibt's, Osmin, was gibt's" [Selim, Osmin, Konstanze, Belmonte]
89
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O, wie will ich triumphieren" [Osmin]
90
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Gift und Dolch! Was ist das?" [Osmin, Belmonte]
91
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Sie macht auf Herr!" [Pedrillo, Konstanze]
92
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "In Mohrenland gefangen war" [Pedrillo]
93
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Alles liegt auf dem Ohr" [Pedrillo]
94
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Ich baue ganz auf deine Stärke" [Belmonte]
95
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O Konstanze! Wie schlägt mir das Herz!" [Belmonte]
96
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele" "Traurigkeit ward mir zum Lose" [Konstanze]
97
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach Belmonte! ach mein Leben!" [Konstanze, Belmonte, Pedrillo, Blonde]
98
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wenn der Freude Tränen fliessen" [Belmonte]
99
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wahrhaftig, es geht doch nichts über den Wein!" [Pedrillo, Osmin, Belmonte, Konstanze]
100
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Vivat Bacchus! Bacchus lebe!" [Pedrillo, Osmin]
101
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ha! Geht's hier so lustig zu?" [Osmin, Pedrillo]
102
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Frisch zum Kampfe! Frisch zum Streite!" [Pedrillo]
103
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ah, dass es schon vorbei wäre!" [Pedrillo]
104
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welche Wonne, welche Lust" [Blonde]
105
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Kein Bassa, keine Konstanze mehr da?" [Blonde, Pedrillo]
106
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ist das ein Traum?" [Selim]
107
Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich hab' hier ein Schiff in Bereitschaft" [Belmonte]
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.