Wolfgang Amadeus Mozart feat. Nikolaus Harnoncourt - Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart feat. Nikolaus Harnoncourt - Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]




Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
Mozart : The Abduction from the Seraglio : Act 1 "Whoever has found a sweetheart" "Cursed be you and your song!" [Osmin, Belmonte]
Wer ein Liebchen hat gefunden
Whoever has found a sweetheart
Die es treu und redlich meint
Who is faithful and truly means it
Lohn es ihr durch tausend Küsse
Reward her with a thousand kisses
Mach ihr all das Leben süße
Make her whole life sweet
Sei ihr Tröster, sei ihr Freund
Be her comforter, be her friend
Sei ihr Tröster, sei ihr Freund, sei ihr Freund
Be her comforter, be her friend, be her friend
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Vielleicht dass ich durch diesen Alten etwas erfahre
Maybe I can find out something through this old man
He, Freund, ist das nicht das Landhaus des Bassa Selim?
Hey, friend, isn't that the country house of Bassa Selim?
Doch sie treu sich zu erhalten
But to keep her faithful
Schliess er Liebchen sorglich ein
He should lock his sweetheart up carefully
Denn die losen Dinger haschen
Because the loose things snatch
Jeden Schmetterling, und naschen
Every butterfly, and nibble
Gar zu gern von fremden Wein
All too gladly from foreign wine
Gar zu gern von fremden Wein, von fremden Wein
All too gladly from foreign wine, from foreign wine
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
He, Alter, he? Hört ihr nicht?
Hey, old man, hey? Don't you hear?
Ist hier des Bassa Selim Palast?
Is this Bassa Selim's palace?
Sonderlich beim Mondenscheine
Especially by moonlight
Freunde, nehmt sie wohl in acht
Friends, take good care of them
Oft lauscht da ein junges Herrschen
Often a young gentleman listens there
Kirrt und lockt das kleine Närrchen
Coos and lures the little fool
Und dann, Treue, gute Nacht
And then, faithfulness, good night
Und dann, Treue, gute Nacht, gute Nacht
And then, faithfulness, good night, good night
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Verwünscht seist du samt deinem Liede!
Cursed be you and your song!
Ich bin dein Singen nun schon müde
I am tired of your singing now
So hör doch nur ein einzig Wort!
So just listen to a single word!
Was, Henker, laßt Ihr euch gelüsten
What, hangman, do you allow yourselves to be tempted
Euch zu ereifern, euch zu brüsten?
To get excited, to get worked up?
Was wollt Ihr, was wollt Ihr, was wollt Ihr?
What do you want, what do you want, what do you want?
Hurtig, ich muß fort
Quickly, I must leave
Hurtig, ich muß fort
Quickly, I must leave
Ist das des Bassa Selim Haus? (He?)
Is this Bassa Selim's house? (Hey?)
Ist das des Bassa Selim Haus?
Is this Bassa Selim's house?
Das ist des Bassa Selim Haus
This is the house of Bassa Selim
So wartet doch! (Ich kann nicht weilen)
So wait! (I cannot stay)
Ein Wort! (Geschwind, denn ich muß eilen)
One word! (Quickly, for I must hurry)
So wartet doch! (Ich kann nicht weilen)
So wait! (I cannot stay)
Ein Wort! (Geschwind, denn ich muß eilen)
One word! (Quickly, for I must hurry)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund? (He?)
Are you in his service, friend? (Hey?)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund? (He?)
Are you in his service, friend? (Hey?)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund?
Are you in his service, friend?
Ich bin in seinen Diensten, Freund.
I am in his service, friend.
Wie kann ich den Pedrillo wohl sprechen
How can I possibly speak to Pedrillo
Der hier in seinen Diensten steht?
Who is here in his service?
Den Schurken, der den Hals soll brechen?
The villain who should break his neck?
Seht selber zu, seht selber zu, wenn's anders geht
See for yourself, see for yourself, if it goes otherwise
Seht selber zu, wenn's anders geht
See for yourself, if it goes otherwise
Was für ein alter grober Bengel!
What an old, rude churl!
Das ist just so ein Galgenschwengel!
That's just such a gallows bird!
Was für ein alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
What an old, rude churl! (That's just such a gallows bird!)
Was für ein alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
What an old, rude churl! (That's just such a gallows bird!)
Was für ein alter grober, alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
What an old, rude, old, rude churl! (That's just such a gallows bird!)
Ihr irrt, Ihr irrt, Ihr irrt
You are wrong, you are wrong, you are wrong
Es ist ein braver Mann
He is a brave man
So brav, so brav, so brav
So brave, so brave, so brave
Daß man ihn spießen kann
That you can impale him
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
You must really not know him well (right! I had him burnt today)
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
You must really not know him well (right! I had him burnt today)
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
You must really not know him well (right! I had him burnt today)
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
You must really not know him well (right! I had him burnt today)
Heut, heut, ließ ich ihn verbrennen!
Today, today, I had him burnt!
Es ist fürwahr ein guter Tropf
He is truly a good guy
Auf einen Pfahl gehört sein Kopf!
His head belongs on a stake!
Es ist fürwahr ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
He is truly a good guy (his head belongs on a stake!)
Es ist fürwahr ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
He is truly a good guy (his head belongs on a stake!)
Es ist fürwahr ein guter Tropf, ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
He is truly a good guy, a good guy (his head belongs on a stake!)
Auf einen Pfahl gehört sein Kopf, auf einen Pfahl gehört sein Kopf!
His head belongs on a stake, his head belongs on a stake!
So bleibet doch!
So stay!
Was wollt Ihr noch?
What more do you want?
So bleibet doch!
So stay!
Was wollt Ihr, was wollt Ihr, was wollt Ihr noch?
What do you want, what do you want, what more do you want?
Ich möchte gerne
I would like to
So hübsch von ferne
So nicely from afar
Ums Haus rumschleichen und Mädchen stehlen?
Sneak around the house and steal girls?
Fort, Euresgleichen braucht man hier nicht!
Go away, your kind is not needed here!
Fort, fort, fort, fort, fort!
Go away, go away, go away, go away, go away!
Euresgleichen braucht man hier nicht
Your kind is not needed here
Ihr seid besessen sprecht voller Galle
You are possessed, you speak full of gall
Mir so vermessen ins Angesicht, mir so vermessen ins Angesicht!
So presumptuous to my face, so presumptuous to my face!
Nun nicht in Eifer! (Schont Euren Geifer!)
Now, don't get excited! (Spare your venom!)
Ich kenn Euch schon! (Laßt Eurer Droh'n!)
I know you already! (Stop your threats!)
Nun nicht in Eifer! (Schont Euren Geifer!)
Now, don't get excited! (Spare your venom!)
Ich kenn Euch schon! (Laßt Eurer Droh'n!)
I know you already! (Stop your threats!)
Ich kenn Euch schon, Ich kenn Euch schon!
I know you already, I know you already!
Laßt Eurer Droh'n, laßt Eurer Droh'n!
Stop your threats, stop your threats!
Schert Euch zum Teufel! Ihr kriegt, ich schwöre
Go to the devil! You will get, I swear
Sonst ohne Gnade die Bastonade!
Otherwise, without mercy, the bastinado!
Noch habt Ihr Zeit, noch habt Ihr Zeit!
You still have time, you still have time!
Es bleibt kein Zweifel, Ihr seid von Sinnen!
There is no doubt, you are out of your mind!
Welch ein Betragen auf meine Fragen!
What kind of behavior to my questions!
Seid doch gescheit, seid doch gescheit!
Be sensible, be sensible!
Schert Euch zum Teufel! Ihr kriegt, ich schwöre (es bleibt kein Zweifel, Ihr seid von Sinnen!)
Go to the devil! You will get, I swear (There is no doubt, you are out of your mind!)
Sonst ohne Gnade die Bastonade! (Welch ein Betragen auf meine Fragen!)
Otherwise, without mercy, the bastinado! (What kind of behavior to my questions!)
Seid doch gescheit! (Noch habt Ihr Zeit!)
Be sensible! (You still have time!)
Seid doch gescheit, seid doch gescheit! (Noch habt Ihr Zeit!)
Be sensible, be sensible! (You still have time!)
Schert Euch zum Teufel! (Es bleibt kein Zweifel)
Go to the devil! (There is no doubt!)
Ihr kriegt, ich schwöre (Ihr seid von Sinnen!)
You will get, I swear (You are out of your mind!)
Sonst ohne Gnade (welch ein Betragen)
Otherwise, without mercy (What kind of behavior)
Die Bastonade! (Auf meine Fragen!)
The bastinado! (To my questions!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
You still have time! (Be sensible!)






1 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
2 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ach ich liebte, war so glücklich!" [Konstanze]
3 Mozart : La clemenza di Tito : Overture
4 Mozart : Idomeneo : Overture to Act 1
5 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bald prangt, den Morgen zu verkünden" [Königen der Nacht, Pamina, Papagena, Three Boys, Three Ladies, Tamino, Monostatos, First Armed Man, Second Armed Man, Sarastro, Papageno, Chorus]
6 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ein Mädchen oder Weibchen wünscht Papageno sich!" [Papageno]
7 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Soll ich dich Teurer nicht mehr sehn?" [Pamina, Tamino, Sarastro]
8 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis, und Osiris, welche Wonne!" [Chorus, Two Priests]
9 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ach ich fühl's, es ist verschwunden!" [Pamina]
10 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Seid uns zum zweiten Mal willkommen" [Three Boys]
11 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "In diesen heil'gen Hallen kennt man die Rache nicht!" [Sarastro]
12 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" [Königin der Nacht]
13 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Alles fühlt der Liebe Freuden" [Monostatos]
14 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Wie? Wie? Wie? ihr an diesem Schreckensort?" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
15 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bewahret euch vor Weilbertücken" [Second Priest, Sprecher]
16 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis und Osiris" [Sarastro, Chorus]
17 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Dialogue
18 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Marcia
19 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zum Ziele führt dich diese Bahn" [Pamina, Three Boys, Tamino, Monostatos, Sarastro, Sprecher, Papageno, Chorus]
20 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Bei Männern, welche Liebe fühlen" [Pamina, Papageno]
21 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Du feines Täubchen" [Pamina, Monostatos, Papageno]
22 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Hm! hm! hm!" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
23 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "O zittre nicht, mein lieber Sohn" [Königin der Nacht]
24 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" [Tamino]
25 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Quando avran fine omai" [Ilia] "Padre, germani, addio!" [Ilia] "Ecco, Idamante, ahimè!" [Ilia] "Radunate i Troiani, ite" [Idamante, Ilia]
26 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Non ho colpa" [Idamante]
27 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Ecco il misero resto de' Troiani" [Ilia, Idamente] "Godiam la pace, trionfi Amore" [Chorus]
28 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Prence, signor..." [Elettra, Idamante, Arbace, Ilia] "Tutte nel cor..." [Elettra] "Pietà! Numi, pietà" [Chorus] "Pantomima e..." [Idomeneo] "Oh voi, di Marte..." [Idomeneo]
29 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Stupenda vittoria!" "Qual risuona qui intorno" [Idomeneo, Arbace]
30 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cavantina con coro Accolgi, oh re del mar" [Idomeneo, Sacerdoti]
31 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Volgi intorno lo..." [Gran Sacerdote, Idomeneo] "Oh voto tremendo!" [Gran Sacerdote, Chorus], Marcia
32 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Se colà ne'fati è scritto" [Arbace]
33 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Sire, alla reggia tua immensa turba" [Arbace, Ilia, Idomeneo, Elettra] "Sventurata Sidon!" [Arbace]
34 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cieli! che vedo?" "Andrò ramingo e solo" [Idomeneo, Ilia, Idamante, Elettra]
35 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Principessa, a'tuoi sguardi" "S'io non moro a questi accenti" [Idamante, Ilia]
36 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Zeffiretti lusinghieri... Ei stesso vien...oh Dei!" [Ilia]
37 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Solitudini amiche" [Ilia]
38 Act 2 Scene 5 : Recitativo Sidonie... / No.15 Coro Placido... / Scene 6 : Recitativo Vatene... / No.16 Terzetto Pria... / No.17 Coro Qual... / Recitativo Eccoti in... / No.18 Coro Corriamo...
39 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Der Vogelfänger bin ich ja" [Papageno]
40 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Idol mio, se ritroso... Odo da lunge armonioso suono" [Elettra]
41 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Fuor del mar" [Idomeneo]
42 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Qual mi conturba i sensi" [Idomeneo]
43 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il padre perdei" [Ilia]
44 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se mai pomposo apparse" [Ilia, Idomeneo]
45 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il tuo duol" [Arbace]
46 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Tutto m'è noto" [Arbace, Idomeneo]
47 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Nettuno s'onori, quel nome risuoni" [Chorus]
48 Mozart : Idomeneo : Act 1 Marcia
49 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Il padre adorato" [Idamante]
50 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Vedrommi intorno..." [Idomeneo] "Cieli! che veggo?" [Idomeneo, Idamante]
51 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Frettolosa e giuliva Elettra vien" [Idomeneo, Elettra]
52 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Padre, mio caro padre" [Idamante, Idomeneo, Ilia, Gran Sacerdote, Elettra] "Ha vinto Amore" [La Voce]
53 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 Dialogue
54 Mozart : Die Zauberflöte : Overture
55 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Parto, ma tu ben mio" [Sesto]
56 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Serbate, oh Dei custodi" [Chorus]
57 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 Marcia
58 Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Che del ciel, che degli Dei" [Chorus]
59 Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Non più di fiori" [Vitellia]
60 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zu Hilfe! zu Hilfe! sonst bin ich verloren" [Three Ladies, Tamino]
61 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Nie werd' ich deine Huld verkennen" [Belmonte, Konstanze, Blonde, Pedrillo, Osmin, Chorus]
62 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Zärtlichkeit! Schmeicheln!" [Osmin, Blonde]
63 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln" [Blonde]
64 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Marsch! Marsch! Marsch! trollt euch fort" [Osmin, Belmonte, Pedrillo]
65 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ihr Schmerz, ihre Tränen, ihre Standhaftigkeit" [Selim, Pedrillo, Belmonte, Osmin]
66 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Immer noch traurig, geliebte Konstanze?" [Selim, Konstanze]
67 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Singt dem grossen Bassa Lieder" [Chorus]
68 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geschwind, geschwind auf die Seite" [Pedrillo]
69 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Konstanze! dich wieder zu sehen! - O wie ängstlich, o wie feurig" [Belmonte]
70 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geh nur, verwünschter Aufpasser" [Pedrillo, Belmonte]
71 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich gehe, doch rate ich dir" [Blonde, Osmin]
72 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Solche hergelauf'ne Laffen" [Osmin]
73 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Aber wie soll ich in den Palast kommen" [Belmonte]
74 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Hier soll ich dich denn sehen" [Belmonte]
75 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Overture
76 Mozart : Idomeneo : Act 3 Largo - Allegretto - Allegro
77 Mozart : Idomeneo : Act 3 La Chaconne qui reprend
78 Mozart : Idomeneo : Act 3 Larghetto
79 Mozart : Idomeneo : Act 3 Chaconne
80 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Scenda Amor, scenda Imeneo" [Chorus]
81 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Popoli, a voi l'ultima legge" [Idomeneo]
82 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Könnt' ich mir doch noch so einen Schurken" [Osmin, Pedrillo]
83 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Oh ciel pietoso!" [Idomeneo, Idamante, Ilia, Arbace, Elettra]
84 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wie traurig das gute Mädchen daherkommt" [Blonde]
85 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach mein bestes Fräulein!" [Blonde, Konstanze, Selim]
86 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Zitterst du?" [Selim, Belmonte, Konstanze, Pedrillo, Osmin]
87 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Welch ein Geschick!" "Meinetwegen sollst du sterben!" [Belmonte, Konstanze]
88 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Was gibt's, Osmin, was gibt's" [Selim, Osmin, Konstanze, Belmonte]
89 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O, wie will ich triumphieren" [Osmin]
90 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Gift und Dolch! Was ist das?" [Osmin, Belmonte]
91 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Sie macht auf Herr!" [Pedrillo, Konstanze]
92 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "In Mohrenland gefangen war" [Pedrillo]
93 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Alles liegt auf dem Ohr" [Pedrillo]
94 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Ich baue ganz auf deine Stärke" [Belmonte]
95 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O Konstanze! Wie schlägt mir das Herz!" [Belmonte]
96 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele" "Traurigkeit ward mir zum Lose" [Konstanze]
97 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach Belmonte! ach mein Leben!" [Konstanze, Belmonte, Pedrillo, Blonde]
98 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wenn der Freude Tränen fliessen" [Belmonte]
99 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wahrhaftig, es geht doch nichts über den Wein!" [Pedrillo, Osmin, Belmonte, Konstanze]
100 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Vivat Bacchus! Bacchus lebe!" [Pedrillo, Osmin]
101 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ha! Geht's hier so lustig zu?" [Osmin, Pedrillo]
102 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Frisch zum Kampfe! Frisch zum Streite!" [Pedrillo]
103 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ah, dass es schon vorbei wäre!" [Pedrillo]
104 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welche Wonne, welche Lust" [Blonde]
105 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Kein Bassa, keine Konstanze mehr da?" [Blonde, Pedrillo]
106 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ist das ein Traum?" [Selim]
107 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich hab' hier ein Schiff in Bereitschaft" [Belmonte]

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.