Wolfgang Amadeus Mozart feat. Nikolaus Harnoncourt - Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte] - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart feat. Nikolaus Harnoncourt - Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]




Wer ein Liebchen hat gefunden
Кто нашел любимую
Die es treu und redlich meint
Который считает это верным и честным
Lohn es ihr durch tausend Küsse
Вознагради ее за это тысячей поцелуев
Mach ihr all das Leben süße
Сделай ее сладкой на всю жизнь
Sei ihr Tröster, sei ihr Freund
Будь ее утешителем, будь ее другом
Sei ihr Tröster, sei ihr Freund, sei ihr Freund
Будь ее утешителем, будь ее другом, будь ее другом.
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Тралаллера, тралаллера, тралаллера, тралаллера!
Vielleicht dass ich durch diesen Alten etwas erfahre
Может быть, что я узнаю что-то через этого старого
He, Freund, ist das nicht das Landhaus des Bassa Selim?
Эй, друг, это не загородный дом Басса Селима?
Doch sie treu sich zu erhalten
Но они остаются верными себе.
Schliess er Liebchen sorglich ein
Он с заботой относится к Либхен
Denn die losen Dinger haschen
Потому что свободные вещи заедают
Jeden Schmetterling, und naschen
Каждую бабочку, и перекусывать
Gar zu gern von fremden Wein
Даже слишком любит чужое вино
Gar zu gern von fremden Wein, von fremden Wein
Даже слишком люблю чужое вино, чужое вино
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Тралаллера, тралаллера, тралаллера, тралаллера!
He, Alter, he? Hört ihr nicht?
Эй, чувак, а? Разве вы не слышите?
Ist hier des Bassa Selim Palast?
Здесь находится дворец Басса Селима?
Sonderlich beim Mondenscheine
Особенно при лунном свете
Freunde, nehmt sie wohl in acht
Друзья, берегите их, пожалуйста
Oft lauscht da ein junges Herrschen
Часто слышится, как там правит молодой
Kirrt und lockt das kleine Närrchen
Дразнит и соблазняет маленькую дурочку
Und dann, Treue, gute Nacht
А потом, верность, спокойной ночи
Und dann, Treue, gute Nacht, gute Nacht
А потом, верность, спокойной ночи, спокойной ночи
Tralallera, tralallera, tralallera, tralallera!
Тралаллера, тралаллера, тралаллера, тралаллера!
Verwünscht seist du samt deinem Liede!
Будь проклят ты вместе со своей песней!
Ich bin dein Singen nun schon müde
Я уже устал от твоего пения,
So hör doch nur ein einzig Wort!
Так слушай же только одно-единственное слово!
Was, Henker, laßt Ihr euch gelüsten
Что, палач, вы позволяете себе вожделеть
Euch zu ereifern, euch zu brüsten?
Рваться к вам, чтобы сделать вам грудь?
Was wollt Ihr, was wollt Ihr, was wollt Ihr?
Чего вы хотите, чего вы хотите, чего вы хотите?
Hurtig, ich muß fort
Черт возьми, я должен уйти
Hurtig, ich muß fort
Черт возьми, я должен уйти
Ist das des Bassa Selim Haus? (He?)
Это дом Басса Селима? (Он?)
Ist das des Bassa Selim Haus?
Это дом Басса Селима?
Das ist des Bassa Selim Haus
Это дом Бассы Селима
So wartet doch! (Ich kann nicht weilen)
Так что ждите же! не могу задерживаться)
Ein Wort! (Geschwind, denn ich muß eilen)
Одно слово! (Быстро, потому что я должен спешить)
So wartet doch! (Ich kann nicht weilen)
Так что ждите же! не могу задерживаться)
Ein Wort! (Geschwind, denn ich muß eilen)
Одно слово! (Быстро, потому что я должен спешить)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund? (He?)
Вы к его услугам, друг? (Он?)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund? (He?)
Вы к его услугам, друг? (Он?)
Seid Ihr in seinen Diensten, Freund?
Вы к его услугам, друг?
Ich bin in seinen Diensten, Freund.
Я к его услугам, друг.
Wie kann ich den Pedrillo wohl sprechen
Как я могу разговаривать с Педрилло
Der hier in seinen Diensten steht?
Который здесь к его услугам?
Den Schurken, der den Hals soll brechen?
Того негодяя, которому ты хочешь сломать шею?
Seht selber zu, seht selber zu, wenn's anders geht
Смотрите сами, смотрите сами, если что-то пойдет не так
Seht selber zu, wenn's anders geht
Смотрите сами, если что-то пойдет не так
Was für ein alter grober Bengel!
Что за старый грубый негодяй!
Das ist just so ein Galgenschwengel!
Это просто такая виселица!
Was für ein alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
Что за старый грубый негодяй! (Это просто такая виселица!)
Was für ein alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
Что за старый грубый негодяй! (Это просто такая виселица!)
Was für ein alter grober, alter grober Bengel! (Das ist just so ein Galgenschwengel!)
Какой старый грубиян, старый грубиян! (Это просто такая виселица!)
Ihr irrt, Ihr irrt, Ihr irrt
Вы ошибаетесь, вы ошибаетесь, вы ошибаетесь
Es ist ein braver Mann
Это хороший человек
So brav, so brav, so brav
Так хорошо, так хорошо, так хорошо
Daß man ihn spießen kann
Что его можно пронзить
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
Воистину, вам не нужно знать его как следует (довольно хорошо! Я позволил ему сгореть сегодня)
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
Воистину, вам не нужно знать его как следует (довольно хорошо! Я позволил ему сгореть сегодня)
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
Воистину, вам не нужно знать его как следует (довольно хорошо! Я позволил ему сгореть сегодня)
Ihr müßt ihn wahrlich nicht recht kennen (recht gut! Ich ließ ihn heut verbrennen)
Воистину, вам не нужно знать его как следует (довольно хорошо! Я позволил ему сгореть сегодня)
Heut, heut, ließ ich ihn verbrennen!
Сегодня, сегодня я позволил ему сгореть дотла!
Es ist fürwahr ein guter Tropf
Это действительно хорошая капля
Auf einen Pfahl gehört sein Kopf!
Его голова должна быть посажена на кол!
Es ist fürwahr ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
Это действительно хорошая капельница (его голова прикреплена к столбу!)
Es ist fürwahr ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
Это действительно хорошая капельница (его голова прикреплена к столбу!)
Es ist fürwahr ein guter Tropf, ein guter Tropf (auf einen Pfahl gehört sein Kopf!)
Это действительно хорошая капельница, хорошая капельница (его голова прикреплена к столбу!)
Auf einen Pfahl gehört sein Kopf, auf einen Pfahl gehört sein Kopf!
На колу его голова, на колу его голова!
So bleibet doch!
Так оставайся же!
Was wollt Ihr noch?
Чего вы еще хотите?
So bleibet doch!
Так оставайся же!
Was wollt Ihr, was wollt Ihr, was wollt Ihr noch?
Чего вы хотите, чего вы хотите, чего еще вы хотите?
Ich möchte gerne
Я хотел бы, чтобы
So hübsch von ferne
Так красиво издалека
Ums Haus rumschleichen und Mädchen stehlen?
Красться по дому и воровать девушек?
Fort, Euresgleichen braucht man hier nicht!
Вперед, здесь не нужны ваши сверстники!
Fort, fort, fort, fort, fort!
Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед!
Euresgleichen braucht man hier nicht
Здесь не нужны ваши сверстники
Ihr seid besessen sprecht voller Galle
Вы одержимы разговорами, полными желчи,
Mir so vermessen ins Angesicht, mir so vermessen ins Angesicht!
Мне это так к лицу, мне это так к лицу!
Nun nicht in Eifer! (Schont Euren Geifer!)
Ну не в рвении дело! (Берегите своего стервеца!)
Ich kenn Euch schon! (Laßt Eurer Droh'n!)
Я уже знаю вас, ребята! (Оставьте ваши угрозы!)
Nun nicht in Eifer! (Schont Euren Geifer!)
Ну не в рвении дело! (Берегите своего стервеца!)
Ich kenn Euch schon! (Laßt Eurer Droh'n!)
Я уже знаю вас, ребята! (Оставьте ваши угрозы!)
Ich kenn Euch schon, Ich kenn Euch schon!
Я уже знаю вас, ребята, Я уже знаю вас!
Laßt Eurer Droh'n, laßt Eurer Droh'n!
Оставьте ваши угрозы, оставьте ваши угрозы!
Schert Euch zum Teufel! Ihr kriegt, ich schwöre
Убирайтесь к черту! Вы добьетесь своего, клянусь
Sonst ohne Gnade die Bastonade!
Иначе без пощады бастонада!
Noch habt Ihr Zeit, noch habt Ihr Zeit!
У вас еще есть время, у вас еще есть время!
Es bleibt kein Zweifel, Ihr seid von Sinnen!
Нет сомнений, что вы в здравом уме!
Welch ein Betragen auf meine Fragen!
Какой ответ на мои вопросы!
Seid doch gescheit, seid doch gescheit!
Будьте же благоразумны, будьте же благоразумны!
Schert Euch zum Teufel! Ihr kriegt, ich schwöre (es bleibt kein Zweifel, Ihr seid von Sinnen!)
Убирайтесь к черту! Я клянусь, вы добьетесь своего (нет никаких сомнений в том, что вы в здравом уме!)
Sonst ohne Gnade die Bastonade! (Welch ein Betragen auf meine Fragen!)
Иначе без пощады бастонада! (Какой ответ на мои вопросы!)
Seid doch gescheit! (Noch habt Ihr Zeit!)
Будьте же благоразумны! вас еще есть время!)
Seid doch gescheit, seid doch gescheit! (Noch habt Ihr Zeit!)
Будьте же благоразумны, будьте же благоразумны! вас еще есть время!)
Schert Euch zum Teufel! (Es bleibt kein Zweifel)
Убирайтесь к черту! этом нет никаких сомнений)
Ihr kriegt, ich schwöre (Ihr seid von Sinnen!)
Я клянусь, вы получите (вы в здравом уме!)
Sonst ohne Gnade (welch ein Betragen)
В противном случае без пощады (какое количество)
Die Bastonade! (Auf meine Fragen!)
Бастонада! (На мои вопросы!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)
Noch habt Ihr Zeit! (Seid doch gescheit!)
У вас еще есть время! (Будьте же благоразумны!)






1 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Wer ein Liebchen hat gefunden" "Verwünscht seist du samt deinem Liede!" [Osmin, Belmonte]
2 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ach ich liebte, war so glücklich!" [Konstanze]
3 Mozart : La clemenza di Tito : Overture
4 Mozart : Idomeneo : Overture to Act 1
5 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bald prangt, den Morgen zu verkünden" [Königen der Nacht, Pamina, Papagena, Three Boys, Three Ladies, Tamino, Monostatos, First Armed Man, Second Armed Man, Sarastro, Papageno, Chorus]
6 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ein Mädchen oder Weibchen wünscht Papageno sich!" [Papageno]
7 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Soll ich dich Teurer nicht mehr sehn?" [Pamina, Tamino, Sarastro]
8 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis, und Osiris, welche Wonne!" [Chorus, Two Priests]
9 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Ach ich fühl's, es ist verschwunden!" [Pamina]
10 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Seid uns zum zweiten Mal willkommen" [Three Boys]
11 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "In diesen heil'gen Hallen kennt man die Rache nicht!" [Sarastro]
12 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" [Königin der Nacht]
13 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Alles fühlt der Liebe Freuden" [Monostatos]
14 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Wie? Wie? Wie? ihr an diesem Schreckensort?" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
15 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "Bewahret euch vor Weilbertücken" [Second Priest, Sprecher]
16 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 "O Isis und Osiris" [Sarastro, Chorus]
17 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Dialogue
18 Mozart : Die Zauberflöte : Act 2 Marcia
19 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zum Ziele führt dich diese Bahn" [Pamina, Three Boys, Tamino, Monostatos, Sarastro, Sprecher, Papageno, Chorus]
20 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Bei Männern, welche Liebe fühlen" [Pamina, Papageno]
21 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Du feines Täubchen" [Pamina, Monostatos, Papageno]
22 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Hm! hm! hm!" [Three Ladies, Tamino, Papageno]
23 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "O zittre nicht, mein lieber Sohn" [Königin der Nacht]
24 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Dies Bildnis ist bezaubernd schön" [Tamino]
25 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Quando avran fine omai" [Ilia] "Padre, germani, addio!" [Ilia] "Ecco, Idamante, ahimè!" [Ilia] "Radunate i Troiani, ite" [Idamante, Ilia]
26 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Non ho colpa" [Idamante]
27 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Ecco il misero resto de' Troiani" [Ilia, Idamente] "Godiam la pace, trionfi Amore" [Chorus]
28 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Prence, signor..." [Elettra, Idamante, Arbace, Ilia] "Tutte nel cor..." [Elettra] "Pietà! Numi, pietà" [Chorus] "Pantomima e..." [Idomeneo] "Oh voi, di Marte..." [Idomeneo]
29 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Stupenda vittoria!" "Qual risuona qui intorno" [Idomeneo, Arbace]
30 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cavantina con coro Accolgi, oh re del mar" [Idomeneo, Sacerdoti]
31 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Volgi intorno lo..." [Gran Sacerdote, Idomeneo] "Oh voto tremendo!" [Gran Sacerdote, Chorus], Marcia
32 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Se colà ne'fati è scritto" [Arbace]
33 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Sire, alla reggia tua immensa turba" [Arbace, Ilia, Idomeneo, Elettra] "Sventurata Sidon!" [Arbace]
34 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Cieli! che vedo?" "Andrò ramingo e solo" [Idomeneo, Ilia, Idamante, Elettra]
35 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Principessa, a'tuoi sguardi" "S'io non moro a questi accenti" [Idamante, Ilia]
36 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Zeffiretti lusinghieri... Ei stesso vien...oh Dei!" [Ilia]
37 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Solitudini amiche" [Ilia]
38 Act 2 Scene 5 : Recitativo Sidonie... / No.15 Coro Placido... / Scene 6 : Recitativo Vatene... / No.16 Terzetto Pria... / No.17 Coro Qual... / Recitativo Eccoti in... / No.18 Coro Corriamo...
39 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Der Vogelfänger bin ich ja" [Papageno]
40 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Idol mio, se ritroso... Odo da lunge armonioso suono" [Elettra]
41 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Fuor del mar" [Idomeneo]
42 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Qual mi conturba i sensi" [Idomeneo]
43 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il padre perdei" [Ilia]
44 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se mai pomposo apparse" [Ilia, Idomeneo]
45 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Se il tuo duol" [Arbace]
46 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Tutto m'è noto" [Arbace, Idomeneo]
47 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Nettuno s'onori, quel nome risuoni" [Chorus]
48 Mozart : Idomeneo : Act 1 Marcia
49 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Il padre adorato" [Idamante]
50 Mozart : Idomeneo : Act 1 "Vedrommi intorno..." [Idomeneo] "Cieli! che veggo?" [Idomeneo, Idamante]
51 Mozart : Idomeneo : Act 2 "Frettolosa e giuliva Elettra vien" [Idomeneo, Elettra]
52 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Padre, mio caro padre" [Idamante, Idomeneo, Ilia, Gran Sacerdote, Elettra] "Ha vinto Amore" [La Voce]
53 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 Dialogue
54 Mozart : Die Zauberflöte : Overture
55 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Parto, ma tu ben mio" [Sesto]
56 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 "Serbate, oh Dei custodi" [Chorus]
57 Mozart : La clemenza di Tito : Act 1 Marcia
58 Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Che del ciel, che degli Dei" [Chorus]
59 Mozart : La clemenza di Tito : Act 2 "Non più di fiori" [Vitellia]
60 Mozart : Die Zauberflöte : Act 1 "Zu Hilfe! zu Hilfe! sonst bin ich verloren" [Three Ladies, Tamino]
61 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Nie werd' ich deine Huld verkennen" [Belmonte, Konstanze, Blonde, Pedrillo, Osmin, Chorus]
62 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Zärtlichkeit! Schmeicheln!" [Osmin, Blonde]
63 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln" [Blonde]
64 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Marsch! Marsch! Marsch! trollt euch fort" [Osmin, Belmonte, Pedrillo]
65 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Ihr Schmerz, ihre Tränen, ihre Standhaftigkeit" [Selim, Pedrillo, Belmonte, Osmin]
66 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Immer noch traurig, geliebte Konstanze?" [Selim, Konstanze]
67 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Singt dem grossen Bassa Lieder" [Chorus]
68 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geschwind, geschwind auf die Seite" [Pedrillo]
69 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Konstanze! dich wieder zu sehen! - O wie ängstlich, o wie feurig" [Belmonte]
70 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Geh nur, verwünschter Aufpasser" [Pedrillo, Belmonte]
71 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich gehe, doch rate ich dir" [Blonde, Osmin]
72 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Solche hergelauf'ne Laffen" [Osmin]
73 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Aber wie soll ich in den Palast kommen" [Belmonte]
74 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Hier soll ich dich denn sehen" [Belmonte]
75 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Overture
76 Mozart : Idomeneo : Act 3 Largo - Allegretto - Allegro
77 Mozart : Idomeneo : Act 3 La Chaconne qui reprend
78 Mozart : Idomeneo : Act 3 Larghetto
79 Mozart : Idomeneo : Act 3 Chaconne
80 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Scenda Amor, scenda Imeneo" [Chorus]
81 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Popoli, a voi l'ultima legge" [Idomeneo]
82 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 1 "Könnt' ich mir doch noch so einen Schurken" [Osmin, Pedrillo]
83 Mozart : Idomeneo : Act 3 "Oh ciel pietoso!" [Idomeneo, Idamante, Ilia, Arbace, Elettra]
84 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wie traurig das gute Mädchen daherkommt" [Blonde]
85 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach mein bestes Fräulein!" [Blonde, Konstanze, Selim]
86 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Zitterst du?" [Selim, Belmonte, Konstanze, Pedrillo, Osmin]
87 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Welch ein Geschick!" "Meinetwegen sollst du sterben!" [Belmonte, Konstanze]
88 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Was gibt's, Osmin, was gibt's" [Selim, Osmin, Konstanze, Belmonte]
89 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O, wie will ich triumphieren" [Osmin]
90 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Gift und Dolch! Was ist das?" [Osmin, Belmonte]
91 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Sie macht auf Herr!" [Pedrillo, Konstanze]
92 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "In Mohrenland gefangen war" [Pedrillo]
93 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Alles liegt auf dem Ohr" [Pedrillo]
94 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "Ich baue ganz auf deine Stärke" [Belmonte]
95 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 3 "O Konstanze! Wie schlägt mir das Herz!" [Belmonte]
96 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele" "Traurigkeit ward mir zum Lose" [Konstanze]
97 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ach Belmonte! ach mein Leben!" [Konstanze, Belmonte, Pedrillo, Blonde]
98 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wenn der Freude Tränen fliessen" [Belmonte]
99 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Wahrhaftig, es geht doch nichts über den Wein!" [Pedrillo, Osmin, Belmonte, Konstanze]
100 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Vivat Bacchus! Bacchus lebe!" [Pedrillo, Osmin]
101 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ha! Geht's hier so lustig zu?" [Osmin, Pedrillo]
102 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Frisch zum Kampfe! Frisch zum Streite!" [Pedrillo]
103 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ah, dass es schon vorbei wäre!" [Pedrillo]
104 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Welche Wonne, welche Lust" [Blonde]
105 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Kein Bassa, keine Konstanze mehr da?" [Blonde, Pedrillo]
106 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ist das ein Traum?" [Selim]
107 Mozart : Die Entführung aus dem Serail : Act 2 "Ich hab' hier ein Schiff in Bereitschaft" [Belmonte]

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.