Текст и перевод песни Nikone - Reason
Donde
ellos
ven
gloria
solo
vi
un
lugar
de
pena
Where
they
see
glory
I
only
saw
a
place
of
sorrow
Lleno
de
dudas
con
apariencia
de
andar
seguras
Full
of
doubts
with
the
appearance
of
walking
safely
Cuerpos
con
pose
de
estatua
fijados
a
piedra
Bodies
with
the
pose
of
a
statue
fixed
to
stone
Cuya
única
preocupación
se
centra
en
su
figura
Whose
only
concern
is
centered
on
their
figure
Que
quienes
portan
careta
son
los
que
echan
cara
That
those
who
wear
a
mask
are
the
ones
who
show
their
face
Dando
por
hecho
que
este
mundo
ya
no
tiene
cura
Taking
for
granted
that
this
world
has
no
cure
Seres
que
les
late
más
el
culo
que
el
puto
cora'
Beings
whose
ass
beats
louder
than
their
fucking
heart
Y
yo
me
siento
solo
caminando
por
la
calle
a
oscuras
And
I
feel
alone
walking
down
the
street
in
the
dark
Que
si
que
sé
que
debería
subir
muchos
más
temas
That
yes
I
know
I
should
upload
many
more
songs
Que
con
el
tiempo
me
arrepentiré
yo
no
lo
dudo
That
over
time
I
will
regret
it,
I
don't
doubt
it
Pero
del
tiempo
que
tiré
dando
vueltas
a
todo
But
from
the
time
I
wasted
going
around
everything
No
de
las
letras
que
escribí
y
a
día
de
hoy
nunca
subo
Not
from
the
lyrics
I
wrote
and
to
this
day
I
never
upload
Y
esto
que
digo
se
lo
digo
a
quien
conmigo
ha
estado
And
what
I
say,
I
say
it
to
those
who
have
been
with
me
Y
no
hablo
de
los
momentos
buenos
sino
los
malos
And
I'm
not
talking
about
the
good
times
but
the
bad
ones
Gracias
a
todos
vosotros
sigo
apostando
en
ello
Thanks
to
all
of
you
I
keep
betting
on
it
Y
sigo
haciendo
de
ello
algo
tan
bueno
que
me
está
matando
And
I
keep
making
it
something
so
good
that
it's
killing
me
Vuelves
para
joderme
la
vida
You
come
back
to
fuck
up
my
life
Con
tu
cara
gélida
salida
en
ruina
With
your
frigid
face
coming
out
in
ruins
Confundiendo
cada
fucking
parecido
Confusing
every
fucking
resemblance
Con
antónimos
que
no
se
justifican
With
antonyms
that
are
not
justified
Je
parlais
d'amour,
tú
no
lo
hablabas
Je
parlais
d'amour,
you
didn't
speak
it
Cuando
despegaba
pa'
seguirte
aterrizabas
When
I
took
off
to
follow
you,
you
landed
Cuando
traté
de
buscarte
siempre
te
ocultabas
When
I
tried
to
find
you,
you
always
hid
Si
hacía
por
acercarme
de
nuevo
te
alejabas
If
I
tried
to
get
closer
again,
you
moved
away
Donde
ellos
ven
gloria,
solo
hay
lluvia,
nubes,
días
sin
sol
Where
they
see
glory,
there
is
only
rain,
clouds,
days
without
sun
Donde
ven
victorias
solo
hay
derrotas
y
depresión
Where
they
see
victories,
there
are
only
defeats
and
depression
Grabé
en
la
memoria
a
fuego
lento
como
un
caracol
I
recorded
in
my
memory
in
slow
motion
like
a
snail
Arrastré
mi
cuerpo
y
me
escondí
de
nuevo
en
mi
interior
I
dragged
my
body
and
hid
again
inside
myself
Ya
habrá
mejores
tiempos
que
lleguen
There
will
be
better
times
to
come
Seremos
capaz
de
hacer
las
paces
We
will
be
able
to
make
peace
Si
hay
amor
por
algo
nunca
muere
(Nunca
muere
no-no,
no-no)
If
there
is
love
for
something,
it
never
dies
(It
never
dies
no-no,
no-no)
Donde
ellos
ven
gloria
solo
vi
un
lugar
de
pena
Where
they
see
glory
I
only
saw
a
place
of
sorrow
Lleno
de
dudas
con
apariencia
de
andar
seguras
Full
of
doubts
with
the
appearance
of
walking
safely
Cuerpos
con
pose
de
estatua
fijados
a
piedra
Bodies
with
the
pose
of
a
statue
fixed
to
stone
Cuya
única
preocupación
se
centra
en
su
figura
Whose
only
concern
is
centered
on
their
figure
Que
quienes
portan
careta
son
los
que
echan
cara
That
those
who
wear
a
mask
are
the
ones
who
show
their
face
Dando
por
hecho
que
este
mundo
ya
no
tiene
cura
Taking
for
granted
that
this
world
has
no
cure
Seres
que
les
late
más
el
culo
que
el
puto
cora'
Beings
whose
ass
beats
louder
than
their
fucking
heart
Y
yo
me
siento
solo
caminando
por
la
calle
a
oscuras
And
I
feel
alone
walking
down
the
street
in
the
dark
Donde
ellos
ven
gloria
solo
hay
lluvia,
nubes,
días
sin
sol
Where
they
see
glory,
there
is
only
rain,
clouds,
days
without
sun
Donde
ven
victorias
solo
hay
derrotas
y
depresión
Where
they
see
victories,
there
are
only
defeats
and
depression
Grabé
en
la
memoria
a
fuego
lento
como
un
caracol
I
recorded
in
my
memory
in
slow
motion
like
a
snail
Arrastré
mi
cuerpo
y
me
escondí
de
nuevo
en
mi
interior
I
dragged
my
body
and
hid
again
inside
myself
Ya
habrá
mejores
tiempo
que
lleguen
There
will
be
better
times
to
come
Seremos
capaz
de
hacer
las
paces
We
will
be
able
to
make
peace
Si
hay
amor
por
algo
nunca
muere
If
there
is
love
for
something,
it
never
dies
Nunca
muere
no
It
never
dies
no
Biribiba,
biribiriba
Biribiba,
biribiriba
Nunca
muere
no
It
never
dies
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego García Andanuche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.