Текст и перевод песни Nikone - Sé Más Que de Sobra
Sé Más Que de Sobra
I Know Better Than I Should
Sé
más
que
de
sobra
que
me
pudro
en
segs
I
know
better
than
I
should
that
I
rot
in
seconds
Que
he
echado
a
mi
cuerpo
demasiado
y
sé
That
I've
put
too
much
into
my
body
and
I
know
Que
ser
o
no
ser,
poseer,
carecer
That
to
be
or
not
to
be,
to
have,
to
need
Gozar
por
un
tiempo
de
todo
aquello
que
no
tuve
To
enjoy
for
a
while
all
that
I
didn't
have
Por
no
poder
ya
ni
poder
pronunciar
For
not
being
able
to
even
pronounce
it
anymore
Asqueado
de
dar
demasiada
vuelta
a
la
tuerca
Sick
of
giving
the
screw
too
much
turn
Por
conocer
la
estupidez
y
hallar
mi
paz
For
knowing
the
stupidity
and
finding
my
peace
Cual
pez
en
el
agua
alejándose
de
la
tierra
Like
a
fish
in
the
water
getting
away
from
the
earth
Corre
ve
y
diles
que
Run
go
and
tell
them
that
Creen
saber
más
de
lo
que
en
realidad
ahora
saben
They
think
they
know
more
than
they
actually
do
now
Que
hablan
de
más
y
ni
siquiera
se
conocen
That
they
talk
too
much
and
don't
even
know
themselves
Yo
pasé
a
conocerme
cuando
más
mal
lo
pasé
I
got
to
know
myself
when
I
had
the
hardest
time
Por
sacar
algo
de
provecho
en
los
textos
For
getting
something
out
of
the
texts
Desde
S.O.S
suena
lluvia
es
mi
afecto
From
S.O.S.
sounds
rain,
it's
my
affection
Dime
que
no
hay
huevos
y
estaré
bien
dispuesto
Tell
me
there
are
no
eggs
and
I'll
be
fine
Por
supuesto
cada
vez
más
loco
por
esto
Of
course,
crazier
and
crazier
about
this
Y
hoy
estoy,
no
sé
si
describir
o
describirte
And
today
I
am,
I
don't
know
if
to
describe
or
to
describe
you
Si
mi
mensaje
de
verdad
llega
a
una
parte
If
my
message
really
reaches
a
part
Y
todo
lo
que
te
diga
pueda
servirte
And
everything
I
tell
you
can
help
you
A
pesar
de
este
presente
que
parece
que
ya
cambié
Despite
this
present
that
seems
to
have
changed
me
Y
lo
único
que
sé
es
que
no
hay
nada
cierto
And
all
I
know
is
that
there
is
nothing
certain
Todo
lo
que
quiero
se
queda
corto
Everything
I
want
falls
short
Parten
de
la
base
de
que
nada
es
para
siempre
They
start
from
the
basis
that
nothing
lasts
forever
Pa'
excusarse
con
el
mundo
cuando
en
realidad
es
miedo
To
excuse
themselves
to
the
world
when
in
reality
it
is
fear
Sé
más
que
de
sobra
I
know
better
than
I
should
Que
no
tienen
ni
zorra,
ni
con
zorra
o
perra
That
they
don't
have
a
clue,
neither
with
a
fox
nor
a
bitch
Ya
me
siento
mierda
rodeado
de
moscas
I
already
feel
like
shit
surrounded
by
flies
Están
a
ver
qué
pescan
y
en
madrid
no
hay
costa
They're
there
to
see
what
they
can
catch
and
there's
no
shore
in
Madrid
Pero
qué
les
cuesta,
eh
yo,
lo
hacéis
aposta
But
what
does
it
cost
them,
eh,
you
do
it
on
purpose
Lo
que
diferencia
una
buena
obra
con
otra
que
se
siniestra
What
makes
a
good
deed
different
from
one
that
goes
wrong
No
es
más
que
las
ganas
que
tengas
por
demostrar
It's
just
the
desire
you
have
to
demonstrate
Plasmar
en
el
folio
todo
el
odio
que
te
llena
To
express
on
paper
all
the
hatred
that
fills
you
Sé
más
que
de
sobra
que
me
pudro
en
segs
I
know
better
than
I
should
that
I
rot
in
seconds
Que
he
echado
a
mi
cuerpo
demasiado
y
sé
That
I've
put
too
much
into
my
body
and
I
know
Que
ser
o
no
ser,
poseer,
carecer
That
to
be
or
not
to
be,
to
have,
to
need
Gozar
por
un
tiempo
de
todo
aquello
que
no
tuve
To
enjoy
for
a
while
all
that
I
didn't
have
Por
no
poder
ya
ni
poder
pronunciar
For
not
being
able
to
even
pronounce
it
anymore
Asqueado
de
dar
demasiada
vuelta
a
la
tuerca
Sick
of
giving
the
screw
too
much
turn
Forzar
la
máquina
hasta
el
punto
de
estallar
Pushing
the
machine
to
the
point
of
bursting
Celebrar
los
20
con
la
enfermedad
y
qué
más
Celebrating
20
with
the
disease
and
what
else
Sé
más
que
de
sobra
I
know
better
than
I
should
Que
este
no
es
mi
mundo
menos
mi
guerra
That
this
is
not
my
world,
not
my
war
Sé
más
que
de
sobra
I
know
better
than
I
should
Que
te
debo
un
universo
tan
inmenso
que
no
te
podré
enseñar
That
I
owe
you
a
universe
so
immense
that
I
won't
be
able
to
show
it
to
you
Sé
más
que
de
sobra
I
know
better
than
I
should
Pues
conozco
la
maniobra,
agradecer
pensar
en
más
For
I
know
the
maneuver,
to
be
thankful
for
thinking
about
more
Sé
más
que
de
sobra,
sé
más
que
de
sobra
I
know
better
than
I
should,
I
know
better
than
I
should
Es
el
único
motivo
por
el
cual
sobran
las
ganas
de
sobrar
That's
the
only
reason
why
there's
more
than
enough
desire
to
spare
Vaya
racha
la
que
trajo
el
2013
What
a
streak
the
year
2013
brought
Si
piensas
que
fue
buena
estás
que
me
conoces
If
you
think
it
was
good,
you
don't
know
me
Pero
bueno,
de
lo
malo
algo
se
aprende
But
hey,
we
learn
from
the
bad
Ahora
valoro
todo
como
el
tesoro
más
grande
Now
I
value
everything
as
the
greatest
treasure
Sé
y
sé
que
no
hay
límite,
que
son
insensibles
I
know
and
I
know
that
there
is
no
limit,
they
are
insensitive
Seres
sin
ser
con
sed,
acaso
no
lo
véis
Unfeeling
beings
with
thirst,
can't
you
see
O
es
que
hacéis
por
no
ver
Or
do
you
just
pretend
not
to
see
Como
cuando
prefieren
jugar
lo
que
tienen
Like
when
they
prefer
to
gamble
what
they
have
Sé
más
que
de
sobra
I
know
better
than
I
should
Que
lo
que
busco
no
lo
encuentro
porque
no
está
That
what
I'm
looking
for
I
won't
find
because
it's
not
there
Me
limito
a
sentir
todo
de
otra
forma
I
just
feel
everything
in
a
different
way
Y
lo
mejor
de
cada
uno
se
encuentra
dentro
del
alma
And
the
best
of
each
one
is
found
within
the
soul
Sé
más
que
de
sobra
I
know
better
than
I
should
Lo
que
es
hablar
a
oscuras
sin
soltar
palabras
What
is
to
speak
in
the
dark
without
uttering
words
Dar
todo
lo
que
tengo
por
ver
todo
igual
To
give
everything
I
have
to
see
everything
the
same
Y
a
pesar
de
ello
saber
que
no
puedo
cambiar
nada
And
despite
this
to
know
that
I
can't
change
anything
Que
no
puedo
cambiar
nada
That
I
can't
change
anything
Que
no
puedo
cambiar
nada
That
I
can't
change
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Patato
дата релиза
10-06-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.