Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelves,
para
joderme
la
vida
You're
back
again,
to
mess
with
my
life
Lo
dice
tu
cara
gelida
palida
en
ruina
Pale,
ruined
face,
you're
a
haunting
sight
No
valio
la
pena
y
me
lapida
It
was
not
worth
it,
and
it
weighs
me
down
Vivo
condenado
preocupado
escupiria
Worried,
trapped,
I
spit
out
every
sound
En
este
loco
mundo,
In
this
crazy
world,
Fuera
y
en
mi
asunto
I'm
out
on
my
own
Porque
me
pregunto
por
lo
loco
que
no
busco
Because
I
wonder
about
the
madness
I
sought
out,
Te
juro
por
todo
lo
que
mas
quiero
I
swear
to
you,
by
the
one
I
hold
dear,
Que
no
jugue
con
fuego
pero
por
dentro
me
quemo.
That
I
don't
play
with
fire,
but
inside,
I
burn.
Y
luego
volvere
a
pensar...
And
then
I'll
think
again...
Si
me
vino
bien
o
mal
Was
it
good
or
was
it
bad,
Recuerdos
que
no
encuentran
paz
Memories
that
find
no
peace,
Son
la
excusa
o
no
confiesa
Are
they
an
excuse
or
a
secret
you
won't
confess,
Besame
y
da
pesames
luego
someteme,
Kiss
me,
then
give
me
regrets,
then
subdue
me,
Exprime
nicotina
y
medicina
en
un
papel
Mixing
nicotine
and
medicine,
on
a
paper.
Peliculas
de
infames
y
uniformes
por
la
calle.
Movies
of
thugs,
and
uniforms
in
the
street,
La
fuck
police,
i
wanna
weed
tu
sabes
The
fuck
police,
I
want
to
smoke
weed,
you
know,
Suave
suena,
sususuena
suave
So
smooth,
it
sounds,
it
sounds
so
smooth.
Vuelves
para
joderme
la
vida,
You're
back
again,
to
mess
with
my
life,
Conviertes
la
fruta
prohibida
en
la
mas
podrida
You've
made
the
forbidden
fruit
the
most
rotten,
Sucia
droga
dura
encaredida
Dangerous,
dirty
drug,
it's
a
habit.
Vivo
deprimido
en
el
olvido
de
esa
perdida
I'm
depressed,
lost
in
the
memory
of
that
loss,
Por
ti
da
su
sisa
He
gives
her
what
she
needs,
A
prisa
se
pisan
droga
no
avisa
y
como
tu
perjudica
In
a
hurry,
they
snort
the
drug,
it
doesn't
warn,
and
it
hurts
you,
Si
es
borrica
pica
perico
y
es
cinica
If
she's
an
idiot,
she'll
snort
cocaine,
she's
a
cynic,
Yo
todo
etilico
tirao
en
la
clinica
I'm
an
alcoholic,
lying
in
a
clinic,
Puro
analgesico
de
curas
kilometricas
Pure
painkiller,
endless
cures,
Tiradera
fonica
fanatica
ridicula
Pathetic,
ridiculous
rantings,
Soñaba
y
soñaba
en
cada
punto
de
la
brujula
I
dreamed
and
dreamed,
at
every
point
of
the
compass,
Supura
la
herida
sin
animo
de
tu
culpa.
The
wound
festers,
you
feel
no
guilt.
Vuelves
para
joderme
la
vida
You're
back
again,
to
mess
with
my
life,
Haya
acabada
confundida
You've
ended
up
confused,
Dudas
de
quien
jura
y
te
figuras
Doubts
about
who's
telling
the
truth,
and
you
imagine,
Que
somos
dos
Judas
que
del
mismo
aire
respiran
That
we're
two
Judases,
breathing
the
same
air,
A
lo
lejos
sale
el
sol,
The
sun
rises
in
the
distance,
Vuelo
solo
hacia
el
peñon,
I
fly
alone
towards
the
cliff,
Donde
perdi
el
hilo
que
me
daba
solucion
Where
I
lost
the
thread
that
gave
me
the
solution,
Estoy
en
la
parada
equivocada
de
estacion,
I'm
at
the
wrong
station,
Preguntando
por
el
tiempo
que
se
ha
llevado
un
ciclon
Asking
about
the
time
a
hurricane
took
away,
No
hay
decision
ninguna,
No
decisions,
Ni
puya
ni
vacuna,
No
jab,
no
vaccine,
Lo
que
mas
me
quema
tarda
mas
en
que
consuma
What
burns
me
most
takes
the
longest
to
consume,
Y
matame
de
una
y
vendeme
en
la
puja,
Kill
me
now
and
sell
me
at
auction,
Te
hicieron
la
pua
y
asi
acabo
la
pelicula.
They
did
you
dirty,
and
that's
how
the
movie
ends.
Vuelves
para
joderme
la
vida,
You're
back
again,
to
mess
with
my
life,
Lo
que
equivocaba
lucidez
reconocida
What
misguided
lucidity
recognized.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.