Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odos Monaxias (Mixed)
Straße der Einsamkeit (Mixed)
Νύχτωσε
η
μέρα
Der
Tag
ist
zur
Nacht
geworden
Πάει
κι
η
Δευτέρα
Auch
der
Montag
ist
vergangen
Όπως
και
η
καρδιά
μου
So
wie
mein
Herz
Ο
καιρός
μουντός
Die
Zeit
ist
trüb
Σε
βαθιά
σκοτάδια
In
tiefe
Finsternis
Ρίχνεις
παραγάδια
Wirfst
du
Schmuckstücke
Το
άπλετό
σου
φως
Dein
grenzenloses
Licht
Κι
εγώ
εκτός
Und
ich
bin
draußen
Κλείνω
μάτια,
μα
ο
ύπνος
κομματιάζεται
Ich
schließe
die
Augen,
doch
der
Schlaf
zerbricht
Στην
οδό
σου,
ο
καημός
μου,
με
έχει
βγάλει
Auf
deiner
Straße
hat
mich
mein
Sehnen
hingetrieben
Η
σιωπή
σου
προδοσία
ονομάζεται
Dein
Schweigen
nennt
man
Verrat
Μες
στη
δίνη
του
θυμού,
με
ρίχνει
πάλι
In
den
Strudel
des
Zorns
wirft
es
mich
wieder
Οδός
μοναξιάς,
ξημερώματα
Straße
der
Einsamkeit,
Morgengrauen
Σε
ένα
παγκάκι
του
δρόμου
σπασμένο
Auf
einer
kaputten
Straßenbank
Χαράζω
πάλι
τα
δυο
μας
ονόματα
Ritze
ich
wieder
unsere
beiden
Namen
Και
ζω
νομίζω,
μα
δεν
ανασαίνω
Und
lebe,
glaube
ich,
doch
ich
atme
nicht
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Straße
der
Einsamkeit,
die
Morgendämmerung
Καιρός
να
μάθω
να
μην
περιμένω
Zeit
zu
lernen,
nicht
zu
warten
Με
έχεις
ξεχάσει
και
εσύ
και
τα
θαύματα
Du
hast
mich
vergessen,
du
und
die
Wunder
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Straße
der
Einsamkeit,
die
Morgendämmerung
Άνθρωποι
περνάνε
Menschen
gehen
vorbei
Έρχονται
και
πάνε
Sie
kommen
und
gehen
Με
τα
βήματα
σου
Mit
deinen
Schritten
Δεν
πατάει
κανείς
Tritt
niemand
Κάποια
δίπλα
τρέχει
Jemand
rennt
nebenher
Το
άρωμά
σου
έχει
Trägt
deinen
Duft
Πλάνη
της
στιγμής
Irrung
des
Augenblicks
Δεν
θα
φανείς
Du
wirst
nicht
erscheinen
Κλείνω
μάτια,
μα
ο
ύπνος
κομματιάζεται
Ich
schließe
die
Augen,
doch
der
Schlaf
zerbricht
Στην
οδό
σου,
ο
καημός
μου,
με
έχει
βγάλει
Auf
deiner
Straße
hat
mich
mein
Sehnen
hingetrieben
Η
σιωπή
σου
προδοσία
ονομάζεται
Dein
Schweigen
nennt
man
Verrat
Μες
στη
δίνη
του
θυμού,
με
ρίχνει
πάλι
In
den
Strudel
des
Zorns
wirft
es
mich
wieder
Οδός
μοναξιάς,
ξημερώματα
Straße
der
Einsamkeit,
Morgengrauen
Σε
ένα
παγκάκι
του
δρόμου
σπασμένο
Auf
einer
kaputten
Straßenbank
Χαράζω
πάλι
τα
δυο
μας
ονόματα
Ritze
ich
wieder
unsere
beiden
Namen
Και
ζω
νομίζω,
μα
δεν
ανασαίνω
Und
lebe,
glaube
ich,
doch
ich
atme
nicht
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Straße
der
Einsamkeit,
die
Morgendämmerung
Καιρός
να
μάθω
να
μην
περιμένω
Zeit
zu
lernen,
nicht
zu
warten
Με
έχεις
ξεχάσει
και
εσύ
και
τα
θαύματα
Du
hast
mich
vergessen,
du
und
die
Wunder
Οδός
μοναξιάς,
τα
χαράματα
Straße
der
Einsamkeit,
die
Morgendämmerung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eleni Giannatsoulia, Dimitris Harmas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.