Текст и перевод песни Nikos Ikonomopoulos - Meta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Όσα
μου
είπες
και
δεν
είπα
То,
что
ты
мне
сказал,
а
я
не
сказал
λένε
πως
έχω
νικηθεί
χωρίς
παράταση
они
говорят,
что
я
потерпел
поражение
без
продления
δεν
έχω
χώρο
για
άλλη
πίκρα
У
меня
нет
места
для
большей
горечи
δεν
είναι
πρόβα
η
ζωή,
είναι
παράσταση.
это
не
репетиция,
это
спектакль.
Είναι
πια
καιρός
να
έχω
ότι
μου
αξίζει
Пришло
время
мне
получить
то,
что
я
заслуживаю
να
ξέρω
πως
ότι
γυαλίζει
δεν
είναι
πάντα
θησαυρός
знать,
что
все,
что
полирует,
не
всегда
является
сокровищем
Είναι
πια
καιρός
να
δω
πως
έχω
κάνει
λάθη
Пришло
время
понять,
что
я
совершал
ошибки.
πως
ότι
πέρασα
για
πάθη
ήταν
στα
αλήθεια
ο
αφρός.
что
все,
что
я
принимал
за
страсти,
на
самом
деле
было
пеной.
Από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς
Никто
не
умирал
от
любви
από
οίκτο
μην
μ′
αγγίζεις
δε
χρειάζεται
из
жалости
не
прикасайся
ко
мне,
ты
не
обязан
και
συγνώμη
για
το
τέλος
μη
μου
πεις
и
извини
за
конец,
не
говори
мне
με
συγνώμες
ο
καημός
δεν
μετριάζεται
с
извинениями
горе
не
смягчается
Από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς
Никто
не
умирал
от
любви
να
ελπίζω
μην
μ'
αφήνεις
δε
χρειάζεται
Я
надеюсь,
ты
не
бросишь
меня,
я
не
должен
этого
делать.
το
ταξί
σε
περιμένει
μην
αργείς
такси
ждет
вас,
не
опаздывайте
θα
την
βρω
την
άκρη
μην
ανησυχείς
Я
разберусь
с
этим,
не
волнуйся.
από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς.
никто
не
умирал
от
любви.
Βλέμμα
στα
αστέρια
δε
θα
ρίξω
Смотреть
на
звезды
я
не
буду.
γιατί
εκείνο
το
ψηλά,
στην
γη
με
γκρέμιζε
потому
что
этот
кайф
на
Земле
разрушал
меня
με
το
παλτό
μου
θα
καλύψω
своим
пальто
я
прикрою
αυτήν
την
άδεια
αγκαλιά
που
δεν
σε
γέμισε.
это
пустое
объятие,
которое
не
наполнило
тебя.
Είναι
πια
καιρός
να
έχω
ότι
μου
αξίζει
Пришло
время
мне
получить
то,
что
я
заслуживаю
να
ξέρω
πως
ότι
γυαλίζει
δεν
είναι
πάντα
θησαυρός
знать,
что
все,
что
полирует,
не
всегда
является
сокровищем
Είναι
πια
καιρός
να
δω
πως
έχω
κάνει
λάθη
Пришло
время
понять,
что
я
совершал
ошибки.
πως
ότι
πέρασα
για
πάθη
ήταν
στα
αλήθεια
ο
αφρός.
что
все,
что
я
принимал
за
страсти,
на
самом
деле
было
пеной.
Από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς
Никто
не
умирал
от
любви
από
οίκτο
μην
μ′
αγγίζεις
δε
χρειάζεται
из
жалости
не
прикасайся
ко
мне,
ты
не
обязан
και
συγνώμη
για
το
τέλος
μη
μου
πεις
и
извини
за
конец,
не
говори
мне
με
συγνώμες
ο
καημός
δεν
μετριάζεται
с
извинениями
горе
не
смягчается
Από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς
Никто
не
умирал
от
любви
να
ελπίζω
μην
μ'
αφήνεις
δε
χρειάζεται
Я
надеюсь,
ты
не
бросишь
меня,
я
не
должен
этого
делать.
το
ταξί
σε
περιμένει
μην
αργείς
такси
ждет
вас,
не
опаздывайте
θα
την
βρω
την
άκρη
μην
ανησυχείς
Я
разберусь
с
этим,
не
волнуйся.
από
έρωτα
δεν
πέθανε
κανείς.
никто
не
умирал
от
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasilis Giannopoulos, Hristoforos Germenis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.